SUBSIM Radio Room Forums



SUBSIM: The Web's #1 resource for all submarine & naval simulations since 1997

Go Back   SUBSIM Radio Room Forums > Silent Hunter 3 - 4 - 5 > SH5 Mods Workshop
Forget password? Reset here

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 10-10-12, 01:48 PM   #46
Paco
Captain
 
Join Date: May 2005
Location: Kassel, Germany
Posts: 542
Downloads: 345
Uploads: 0
Default

Thank You very much Trevally.
Paco is offline   Reply With Quote
Old 10-29-12, 11:02 AM   #47
Paco
Captain
 
Join Date: May 2005
Location: Kassel, Germany
Posts: 542
Downloads: 345
Uploads: 0
Default

Hello,

I'm currently searching different specifications for divings and economic speeds. That means, it is possible to dive or to surface while passing a waypoint and the boat is switching to the best speeds.

So I need the specifications for the following sub-types:

VIIA, VIIB, VIIC and VIIC/41

Best speed at surface, snorkel-depth and submerged.

The depth for snorkeling, periscope and running decksawash.

Sorry Guys, but the searchfunction of subsim is not my friend.

Greets,
Paco.
Paco is offline   Reply With Quote
Old 10-29-12, 12:55 PM   #48
Trevally.
Navy Seal
 
Join Date: Apr 2007
Location: AN1536 (Orkney)
Posts: 5,451
Downloads: 166
Uploads: 28


Default

Here is some info for the type C (see page 14 for speed)
http://www.uboatarchive.net/Manual.htm

For patrol speeds - most think that 7knots surfaced is the best speed.
If you then dive to schorkel depth - your speed will change to 4 to 5 knots - I guess this is the same engine revs so may be the best speed.
I would use the same test for decks awash - set speed on surface (7knots) set decks awash and check speed.
__________________
Trevally Mods for SH5
Trevally. is offline   Reply With Quote
Old 10-29-12, 03:04 PM   #49
Paco
Captain
 
Join Date: May 2005
Location: Kassel, Germany
Posts: 542
Downloads: 345
Uploads: 0
Default

Thanks Trevally.

So I set the depths to the following values:

Code:
        SUB_SNORKEL_DEPTH   = 15  metres                                             
        SUB_PERISCOPE_DEPTH = 13  metres                                             
        SUB_DECKSAWASH_DEPTH = 6 metres
Paco is offline   Reply With Quote
Old 10-29-12, 05:23 PM   #50
Paco
Captain
 
Join Date: May 2005
Location: Kassel, Germany
Posts: 542
Downloads: 345
Uploads: 0
Default Output-options / Concatenating phrases

I have defined two different Output-options:

1) You get the informations from Your Crew regarding course-, speed-corrections and depths-changes. Speed and Depthoutputs are optional.

In the Messagebox, that looks like:

Quote:
EN:
Going to Decks awash. Herr Kaleun. New heading is S. Herr Kaleun. Reaching next Waypoint in 188 nm. That takes 27 hours. Herr Kaleun.
.
.
.
Heading 1 Dec to starboard. Herr Kaleun.

DE:
Gehen auf Vorfluttiefe. Herr Kaleun. Gehen auf Kurs S. Herr Kaleun. Nächster Kurswechsel in 188 sm. Marschzeit dahin 27 Stunden. Herr Kaleun.
.
.
.
Drehen 1 Dez nach Steuerbord. Herr Kaleun.
2.) A dialogstyle. The captain orders, and the crew confirms. For depth-changes, there is also a prepare-command given:

Quote:
EN:
Prepare for Diving. XO. Ready for Diving. Herr Kaleun. Snorkeldepth. XO. Going to Snorkeldepth. Herr Kaleun. New Speed 4 knots. XO. Going to 4 knots. Herr Kaleun. We need to change the heading. Navigator. New heading is SE. Herr Kaleun. Reaching next Waypoint in 186 nm. That takes 47 hours. Herr Kaleun.
.
.
.
Please check the heading. Navigator. Heading 1 Dec to starboard. Herr Kaleun.

DE:
Klar für Unterwasserfahrt. LI. Boot klar für Unterwasserfahrt. Herr Kaleun. Schnorcheltiefe. LI. Gehen auf Schnorcheltiefe. Herr Kaleun. Neue Fahrt 4 Knoten. LI. Gehen auf 4 Knoten. Herr Kaleun. Zeit den Kurs zu wechseln. ObStrMn. Gehen auf Kurs SO. Herr Kaleun. Nächster Kurswechsel in 186 sm. Marschzeit dahin 47 Stunden. Herr Kaleun.
.
.
.
Kontrollieren sie den Kurs. ObStrMn. Drehen 1 Dez nach Steuerbord. Herr Kaleun.
Based on my first tests, I have not defined whole phrases, but I concatenating them from different pieces of words, which are defined in a "text-library".

From the example above, I hope You can have a look at this library and give me some hints for the english-, french- and italian version.

Here comes the part from the script:

Code:
if LANGUAGE == 'DE':
        SUB_HEADING_COMPASS_STYLE = ('NNO','NO','ONO','OSO','SO','SSO','SSW','SW','WSW','WNW','NW','NNW','N','O','S','W')
        
        TEXT = { 'SHA_START'              : 'Gehen auf Marschweg', 
                 'SHA_FINAL'              : 'Sind am Ziel',
                 'SHA_INBOUND'            : 'Einmarsch',
                 'SHA_OUTBOUND'           : 'Ausmarsch',
                 'BLANK'                  : ' ',
                 'BIGREGBLANK'            : ' ',                                 # Set to NULL for BIGREG-Dez-Style
                 'KOMMATA'                : '.',
                 'POINT'                  : '.',
                 'PORT'                   : 'Backbord',
                 'STARBOARD'              : 'Steuerbord',
                 'DEGREE'                 : 'Grad',
                 'NEW_HEADING_IS'         : 'Gehen auf Kurs',
                 'HEADING_IS_FINE'        : 'Bleiben auf Kurs',
                 'WE_ARE_THERE'           : 'Ziel erreicht',
                 'HEADING'                : 'Drehen',
                 'DEC_TO'                 : 'Dez nach',
                 'DEGREE_TO'              : 'Grad nach',
                 'REACHING_NEXT_WP'       : 'Nächster Kurswechsel in',
                 'SM'                     : 'sm',
                 'KN'                     : 'Knoten',
                 'METRES'                 : 'Meter',
                 'THAT_TAKES'             : 'Marschzeit dahin',
                 'HOURS'                  : 'Stunden',
                 'MINUTES'                : 'Minuten',
                 'LEFT_BRACKET'           : '(',
                 'RIGHT_BRACKET'          : ')',
                 'DOUBLEPOINT'            : ':',
                 'SUBROUTE'               : 'Marschweg',
                 'DISTANCE'               : 'Strecke',
                 'TRAVELTIME'             : 'Marschdauer',
                 'CHECK_HEADING'          : 'Kontrollieren sie den Kurs',
                 'NEW_HEADING'            : 'Zeit den Kurs zu wechseln',
                 'ALL_STOP'               : 'Maschinen stop',
                 'STOPPING'               : 'Maschinen stop',
                 'NEW_SPEED'              : 'Neue Fahrt',
                 'NEW_SPEED_IS'           : 'Gehen auf',
                 'PREPARE'                : 'Klar',
                 'READY'                  : 'Boot klar',
                 'GO_TO'                  : 'Neue Tiefe',
                 'GOING_TO'               : 'Gehen auf',
                 'FOR'                    : 'für',
                 'TO_SURFACE'             : 'Überwasserfahrt',
                 'TO_DIVE'                : 'Unterwasserfahrt',
                 'TO_TESTDIVE'            : 'Testdive',
                 'TO_CHANGE_DEPTH'        : 'Tiefenänderung',
                 'TO_SNORKEL_DEPTH'       : 'Schnorcheltiefe',
                 'TO_PERISCOPE_DEPTH'     : 'Sehrohrtiefe',
                 'TO_DECKSAWASH_DEPTH'    : 'Vorfluttiefe',
                 'SURFACE'                : 'Auftauchen',
                 'CHANGE_DEPTH'           : 'Neue Tiefe ist',
                 'SNORKEL_DEPTH'          : 'Schnorcheltiefe',
                 'PERISCOPE_DEPTH'        : 'Sehrohrtiefe',
                 'DECKSAWASH_DEPTH'       : 'Vorfluttiefe',  
                 'SURFACEING'             : 'Tauchen auf',
                 'XO'                     : 'LI',
                 'NAVIGATOR'              : 'ObStrMn',
                 'HERR_KALEUN'            : 'Herr Kaleun'
        }               

elif LANGUAGE == "FR":
        SUB_HEADING_COMPASS_STYLE = ('NNE','NE','ENE','ESE','SE','SSE','SSO','SO','WSO ','WNO','NO','NNO','N','E','S','O')
        
        TEXT = { 'SHA_START'              : 'Joining Subroute', 
                 'SHA_FINAL'              : 'We have been arrived.',
                 'SHA_INBOUND'            : 'Inbound',
                 'SHA_OUTBOUND'           : 'Outbound',
                 'BLANK'                  : ' ',
                 'BIGREGBLANK'            : '',                                 # Set to NULL for BIGREG-Dez-Style
                 'KOMMATA'                : '.',
                 'POINT'                  : '.',
                 'PORT'                   : 'Babord',
                 'STARBOARD'              : 'Tribord',
                 'DEGREE'                 : 'Degré',
                 'NEW_HEADING_IS'         : 'Cap au',
                 'HEADING_IS_FINE'        : 'Maintenez le cap',
                 'WE_ARE_THERE'           : 'Position atteinte',
                 'HEADING'                : 'La barre',
                 'DEC_TO'                 : '0 a',
                 'DEGREE_TO'              : 'Gardez le cap',
                 'REACHING_NEXT_WP'       : 'Reaching next Waypoint in',
                 'SM'                     : 'nm',
                 'KN'                     : 'knots',
                 'METRES'                 : 'metres',
                 'THAT_TAKES'             : 'That tooks',
                 'HOURS'                  : 'hours',
                 'MINUTES'                : 'minutes',
                 'LEFT_BRACKET'           : '(',
                 'RIGHT_BRACKET'          : ')',
                 'DOUBLEPOINT'            : ':',
                 'SUBROUTE'               : 'Subroute',
                 'DISTANCE'               : 'Distance',
                 'TRAVELTIME'             : 'Traveltime',
                 'CHECK_HEADING'          : 'Please check the heading',
                 'NEW_HEADING'            : 'We need to change the heading',
                 'ALL_STOP'               : 'All stop',
                 'STOPPING'               : 'Stopping',
                 'NEW_SPEED'              : 'New Speed',
                 'NEW_SPEED_IS'           : 'Going to',
                 'PREPARE'                : 'Prepare',
                 'READY'                  : 'Ready',
                 'GO_TO'                  : 'Go to',
                 'GOING_TO'               : 'Going to',
                 'FOR'                    : 'for',
                 'TO_SURFACE'             : 'Surfacing',
                 'TO_DIVE'                : 'Diving',
                 'TO_TESTDIVE'            : 'Testdive',
                 'TO_CHANGE_DEPTH'        : 'Depthchanging',
                 'TO_SNORKEL_DEPTH'       : 'Snorkeldepth',
                 'TO_PERISCOPE_DEPTH'     : 'Persicopedepth',
                 'TO_DECKSAWASH_DEPTH'    : 'Decks awash',
                 'SURFACE'                : 'Surfaceing',
                 'CHANGE_DEPTH'           : 'New depth is',
                 'SNORKEL_DEPTH'          : 'Snorkeldepth',
                 'PERISCOPE_DEPTH'        : 'Persicopedepth',
                 'DECKSAWASH_DEPTH'       : 'Decks awash',  
                 'SURFACEING'             : 'Surfacing',                 
                 'XO'                     : 'XO',
                 'NAVIGATOR'              : 'Navigator',
                 'HERR_KALEUN'            : 'commandant'
        }               

elif LANGUAGE == "IT":
        SUB_HEADING_COMPASS_STYLE = ('NNE','NE','ENE','ESE','SE','SSE','SSO','SO','OSO','ONO','NO','NNO','N','E','S','O')
        
        TEXT = { 'SHA_START'              : 'Joining Subroute', 
                 'SHA_FINAL'              : 'We have been arrived.',
                 'SHA_INBOUND'            : 'Inbound',
                 'SHA_OUTBOUND'           : 'Outbound',
                 'BLANK'                  : ' ',
                 'BIGREGBLANK'            : ' ',                                # Set to NULL for BIGREG-Dez-Style
                 'KOMMATA'                : '.',
                 'POINT'                  : '.',
                 'PORT'                   : 'sinistra',
                 'STARBOARD'              : 'dritta',
                 'DEGREE'                 : 'gradi',
                 'NEW_HEADING_IS'         : 'Nuova rotta:',
                 'HEADING_IS_FINE'        : 'Rimaniamo in rotta',
                 'WE_ARE_THERE'           : 'We are there',
                 'HEADING'                : 'Heading',
                 'DEC_TO'                 : 'decine a',
                 'DEGREE_TO'              : 'gradi a',
                 'REACHING_NEXT_WP'       : 'Reaching next Waypoint in',
                 'SM'                     : 'nm',
                 'KN'                     : 'knots',
                 'METRES'                 : 'metres',                 
                 'THAT_TAKES'             : 'That tooks',
                 'HOURS'                  : 'hours',
                 'MINUTES'                : 'minutes',
                 'LEFT_BRACKET'           : '(',
                 'RIGHT_BRACKET'          : ')',
                 'DOUBLEPOINT'            : ':',
                 'SUBROUTE'               : 'Subroute',
                 'DISTANCE'               : 'Distance',
                 'TRAVELTIME'             : 'Traveltime',
                 'CHECK_HEADING'          : 'Please check the heading',
                 'NEW_HEADING'            : 'We need to change the heading',
                 'ALL_STOP'               : 'All stop',
                 'STOPPING'               : 'Stopping',
                 'NEW_SPEED'              : 'New Speed',
                 'NEW_SPEED_IS'           : 'Going to',
                 'PREPARE'                : 'Prepare',
                 'READY'                  : 'Ready',
                 'GO_TO'                  : 'Go to',
                 'GOING_TO'               : 'Going to',
                 'FOR'                    : 'for',
                 'TO_SURFACE'             : 'Surfacing',
                 'TO_DIVE'                : 'Diving',
                 'TO_TESTDIVE'            : 'Testdive',
                 'TO_CHANGE_DEPTH'        : 'Depthchanging',
                 'TO_SNORKEL_DEPTH'       : 'Snorkeldepth',
                 'TO_PERISCOPE_DEPTH'     : 'Persicopedepth',
                 'TO_DECKSAWASH_DEPTH'    : 'Decks awash',
                 'SURFACE'                : 'Surfaceing',
                 'CHANGE_DEPTH'           : 'New depth is',
                 'SNORKEL_DEPTH'          : 'Snorkeldepth',
                 'PERISCOPE_DEPTH'        : 'Persicopedepth',
                 'DECKSAWASH_DEPTH'       : 'Decks awash',     
                 'SURFACEING'             : 'Surfacing',         
                 'XO'                     : 'XO',                 
                 'NAVIGATOR'              : 'Navigator',
                 'HERR_KALEUN'            : 'Signore'
        }               

else:
        SUB_HEADING_COMPASS_STYLE = ('NNE','NE','ENE','ESE','SE','SSE','SSW','SW','WSW','WNW','NW','NNW','N','E','S','W')

        TEXT = { 'SHA_START'              : 'Joining Subroute', 
                 'SHA_FINAL'              : 'We have been arrived.',
                 'SHA_INBOUND'            : 'Inbound',
                 'SHA_OUTBOUND'           : 'Outbound',
                 'BLANK'                  : ' ',
                 'BIGREGBLANK'            : ' ',                                # Set to NULL for BIGREG-Dez-Style
                 'KOMMATA'                : '.',
                 'POINT'                  : '.',
                 'PORT'                   : 'port',
                 'STARBOARD'              : 'starboard',
                 'DEGREE'                 : 'degree',
                 'NEW_HEADING_IS'         : 'New heading is',
                 'HEADING_IS_FINE'        : 'Heading is fine',
                 'WE_ARE_THERE'           : 'We are there',
                 'HEADING'                : 'Heading',
                 'DEC_TO'                 : 'Dec to',
                 'DEGREE_TO'              : 'degree to',
                 'REACHING_NEXT_WP'       : 'Reaching next Waypoint in',
                 'SM'                     : 'nm',
                 'KN'                     : 'knots',
                 'METRES'                 : 'metres',
                 'THAT_TAKES'             : 'That takes',
                 'HOURS'                  : 'hours',
                 'MINUTES'                : 'minutes',
                 'LEFT_BRACKET'           : '(',
                 'RIGHT_BRACKET'          : ')',
                 'DOUBLEPOINT'            : ':',
                 'SUBROUTE'               : 'Subroute',
                 'DISTANCE'               : 'Distance',
                 'TRAVELTIME'             : 'Traveltime',
                 'CHECK_HEADING'          : 'Please check the heading',
                 'NEW_HEADING'            : 'We need to change the heading',
                 'ALL_STOP'               : 'All stop',
                 'STOPPING'               : 'Stopping',
                 'NEW_SPEED'              : 'New Speed',
                 'NEW_SPEED_IS'           : 'Going to',
                 'PREPARE'                : 'Prepare',
                 'READY'                  : 'Ready',
                 'GO_TO'                  : 'Go to',
                 'GOING_TO'               : 'Going to',
                 'FOR'                    : 'for',
                 'TO_SURFACE'             : 'Surfacing',
                 'TO_DIVE'                : 'Diving',
                 'TO_TESTDIVE'            : 'Testdive',
                 'TO_CHANGE_DEPTH'        : 'Depthchanging',
                 'TO_SNORKEL_DEPTH'       : 'Snorkeldepth',
                 'TO_PERISCOPE_DEPTH'     : 'Persicopedepth',
                 'TO_DECKSAWASH_DEPTH'    : 'Decks awash',
                 'SURFACE'                : 'Surfaceing',
                 'CHANGE_DEPTH'           : 'New depth is',
                 'SNORKEL_DEPTH'          : 'Snorkeldepth',
                 'PERISCOPE_DEPTH'        : 'Persicopedepth',
                 'DECKSAWASH_DEPTH'       : 'Decks awash',  
                 'SURFACEING'             : 'Surfacing',                 
                 'XO'                     : 'XO',
                 'NAVIGATOR'              : 'Navigator',
                 'HERR_KALEUN'            : 'Herr Kaleun'
        }
The first three Variables on top are for the correspondending SHA-file:

The example from a real route from Kiel to a position near to Danzig:

Quote:
[AS]
AF34-AN98
[DESCRIPTION]
Subroute AF34-AN98: Distance 1316 nm. Traveltime 187 hours (25 minutes).
[DESCRIPTION_END]
[CATEGORY]
U-Marschwege
[SUBCATEGORY]
AN98 Inbound
[COMMANDS]
Print_message,0,0,Joining Subroute,0,0,0,5
Ahead_one_third,0,0,0,0,0,0,2
Navigate_from_file,0,0,AF34-AN98,0,0,0,10
Set_Time_Compression,1,0,0,0,0,0,10
Print_message,0,0,We have been arrived.,0,0,0,5
[COMMANDS_END]
You find the SHA_* Variables in bold.


What I actually do:

I have defined the routes for the coastal-waters campaign. The last run to build sha- and shn-files returns:

Quote:
Done!
Routes from Queuefile : 58
Distance over all : 96925 nm
Given Waypoints by files : 1014
Calculated Waypoints : 5746
The distance between the waypoints are < 30 km and they are randomized within 2000 (given WP) and 1000 (calculated WP) mtr around
their calculated (ideal-)positions.

58 routes are in- and outbound-routes, that means that I have defined 29 different routes from Kiel and Wilhelmshaven to destinations in the baltic-, north-, nordic- and celtic-sea. To give the Mod a little more military- or mysterious touch, I named the routes by the KM-Grids of their start- and end-points (see the [AS]-section above).

If You want to travel from A to B, You have to look into a briefcase with charts and Maps to find the name of the needed route. Than You can find the route in the automation-menu and only have to activate it.

The Screenshot below is a preview of some sheets from the briefcase:



I hope that I was able to give a short insight of my work to You,
Paco

Last edited by Paco; 10-29-12 at 06:00 PM. Reason: misspelling
Paco is offline   Reply With Quote
Old 10-30-12, 09:03 AM   #51
gap
Navy Seal
 
Join Date: Jan 2011
Location: CJ8937
Posts: 8,215
Downloads: 793
Uploads: 10
Default

Quote:
Originally Posted by Paco View Post
I hope that I was able to give a short insight of my work to You,
Paco
Definitely yes, Paco, keep up your great work!

Talking about the dialogs, I wish to help with the Italian translation, but it is an hard task to translate the short sentences of your script without a context. Could you please provide us with some more examples of complete dialogs, besides the ones you have already posted?

The best would be if you could list every text entry (in English/German) in all its possible combinations
gap is offline   Reply With Quote
Old 10-30-12, 05:13 PM   #52
Paco
Captain
 
Join Date: May 2005
Location: Kassel, Germany
Posts: 542
Downloads: 345
Uploads: 0
Default Comments at a calculated Waypoint

Thanks gap for the feedback.

Ok, I begin with the easier part, the comments on calculated waypoints. That are the WPs, where only little corrections for sub-heading are required.

There are thre possible status:
#1 need to turn a little bit to the left.
#2 no correction required
#3 need to turn a little bit to the right.

If You want to get the comments from Your Crew only, the sentences are build from the following Variables:

## Get the correction exact in degrees:

#1
Quote:
TEXT['HEADING'] + value + TEXT['DEGREE_TO'] + TEXT['PORT']
#2
Quote:
TEXT['HEADING_IS_FINE']
#3
Quote:
TEXT['HEADING'] + value + TEXT['DEGREE_TO'] + TEXT['STARBOARD']
## Get the correction only in decimal-style:

#1
Quote:
TEXT['HEADING'] + dec-value + TEXT['BIGREGBLANK'] + TEXT['DEC_TO'] + TEXT['PORT']
#2
Quote:
TEXT['HEADING_IS_FINE']
#3
Quote:
TEXT['HEADING'] + dec-value + TEXT['BIGREGBLANK'] + TEXT['DEC_TO'] + TEXT['STARBOARD']
BIGREGBLANK: As BIGREG mentioned, he would like to get the comment given in 10-degree-steps and not as the word "dez/dec". If You define it as the word "dez/dec", You have to set BIGREGBLANK = " " (blank). If You decide to use something like "10,20,30" degree, BIGREGBLANK must be "" (NULL)
After this sentence, we always add the recipient:

Quote:
TEXT['HERR_KALEUN']
Example in german and english:

Quote:
DE:
Drehen 1 Dez nach Steuerbord. Herr Kaleun.
Bleiben auf Kurs. Herr Kaleun.
Drehen 1 Dez nach Backbord. Herr Kaleun.

EN:
Heading 1 Dec to starboard. Herr Kaleun.
Heading is fine. Herr Kaleun.
Heading 1 Dec to port. Herr Kaleun.
Or, with exact degrees:
Quote:
DE:
Drehen 3 Grad nach Backbord. Herr Kaleun.
Bleiben auf Kurs. Herr Kaleun.
Drehen 4 Grad nach Steuerbord. Herr Kaleun.

EN:
Heading 4 degree to starboard. Herr Kaleun.
Heading is fine. Herr Kaleun.
Heading 2 degree to port. Herr Kaleun.
Dialog-style:

At a calculated Waypoint, I designed the dialog very simple:

Before the sentence from above, the captain commands his navigator to check the course:

Quote:
TEXT['CHECK_HEADING'] + TEXT['NAVIGATOR']
Example:

Quote:
DE:
Kontrollieren sie den Kurs. ObStrMn.

EN:
Please check the heading. Navigator.
With enabling the italian- or french-output, I currently get these sentences:

Quote:
IT:
Please check the heading. Navigator. Heading 5 gradi a sinistra. Signore.
Please check the heading. Navigator. Heading 4 gradi a dritta. Signore.
Please check the heading. Navigator. Rimaniamo in rotta. Signore.
.
Please check the heading. Navigator. Heading 1 decine a dritta. Signore.
Please check the heading. Navigator. Rimaniamo in rotta. Signore.
Please check the heading. Navigator. Heading 1 decine a sinistra. Signore.


FR:
Please check the heading. Navigator. La barre 4 Gardez le cap Babord. commandant.
Please check the heading. Navigator. Maintenez le cap. commandant.
Please check the heading. Navigator. La barre 1 Gardez le cap Tribord. commandant.
.
Please check the heading. Navigator. La barre 10 a Babord. commandant.
Please check the heading. Navigator. Maintenez le cap. commandant.
Please check the heading. Navigator. La barre 10 a Tribord. commandant.
For the Masterwaypoints, I'll write an extra post.

At This Point, I think, the captain should not ask the navigator to check the course, but rather order him to go 10 degree to port. (It is perhaps the behaviour, which was wanted by BIGREG here: http://www.subsim.com/radioroom/show...3&postcount=34 ).

What do You think?

Cheers,
Paco.
Paco is offline   Reply With Quote
Old 10-30-12, 06:25 PM   #53
gap
Navy Seal
 
Join Date: Jan 2011
Location: CJ8937
Posts: 8,215
Downloads: 793
Uploads: 10
Default

Thank you Paco,

here's an update of the italian dialogs, based on your inputs:

Code:
TEXT = {         'SHA_START'              : 'Joining Subroute', 
                 'SHA_FINAL'              : 'We have been arrived.',
                 'SHA_INBOUND'            : 'Inbound',
                 'SHA_OUTBOUND'           : 'Outbound',
                 'BLANK'                  : ' ',
                 'BIGREGBLANK'            : '',                                # NULL
                 'KOMMATA'                : ',',
                 'POINT'                  : '.',
                 'PORT'                   : 'sinistra',
                 'STARBOARD'              : 'dritta',
                 'DEGREE'                 : 'grado',
                 'DEGREES'                : 'gradi',
                 'NEW_HEADING_IS'         : 'Nuova rotta:',
                 'HEADING_IS_FINE'        : 'Timoniere, alla via così! Rimaniamo in rotta',
                 'WE_ARE_THERE'           : 'Siamo a destinazione',
                 'HEADING'                : 'Viriamo',
                 'DEC_TO'                 : 'gradi di barra a',
                 'DEGREE_TO'              : 'gradi di barra a',
                 'REACHING_NEXT_WP'       : 'La prossima tappa dista',
                 'SM'                     : 'nm',
                 'KN'                     : 'nodi',
                 'METRES'                 : 'mt',                 
                 'THAT_TAKES'             : 'La raggiungeremo fra',
                 'HOURS'                  : 'h',
                 'MINUTES'                : 'min',
                 'LEFT_BRACKET'           : '(',
                 'RIGHT_BRACKET'          : ')',
                 'DOUBLEPOINT'            : ':',
                 'SUBROUTE'               : 'Subroute',
                 'DISTANCE'               : 'Distance',
                 'TRAVELTIME'             : 'Traveltime',
                 'CHECK_HEADING'          : 'Per favore verificate la rotta',
                 'NEW_HEADING'            : 'Dobbiamo rivedere la rotta',
                 'ALL_STOP'               : 'Ferma tutto',
                 'STOPPING'               : 'Macchine ferme',
                 'NEW_SPEED'              : 'Nuova velocità:',
                 'NEW_SPEED_IS'           : 'Procediamo a',
                 'PREPARE'                : 'Prepararsi',
                 'READY'                  : 'Siamo pronti',
                 'GO_TO'                  : 'Portiamoci a',
                 'GOING_TO'               : 'Stiamo raggiungendo',
                 'FOR'                    : '',
                 'TO_SURFACE'             : 'all'emersione',
                 'TO_DIVE'                : 'all'immersione',
                 'TO_TESTDIVE'            : 'all'esercitazione di immersione',
                 'TO_CHANGE_DEPTH'        : 'al cambio di profondità',
                 'TO_SNORKEL_DEPTH'       : 'Snorkeldepth',
                 'TO_PERISCOPE_DEPTH'     : 'Persicopedepth',
                 'TO_DECKSAWASH_DEPTH'    : 'Decks awash',
                 'SURFACE'                : 'Emersione',
                 'CHANGE_DEPTH'           : 'New depth is',
                 'SNORKEL_DEPTH'          : 'quota snorkel',
                 'PERISCOPE_DEPTH'        : 'quota periscopica',
                 'DECKSAWASH_DEPTH'       : 'filo d'acqua',     
                 'SURFACEING'             : 'Emersione in corso',         
                 'XO'                     : 'Ufficiale in seconda',                 
                 'NAVIGATOR'              : 'Ufficiale di rotta',
                 'HERR_KALEUN'            : 'Comandante'
Notice that many entries are still in English: I will wait for further explainations by you before translating them too

P.S: is there any special formatting for decimal marks?

Last edited by gap; 11-01-12 at 05:48 PM.
gap is offline   Reply With Quote
Old 10-30-12, 06:47 PM   #54
Paco
Captain
 
Join Date: May 2005
Location: Kassel, Germany
Posts: 542
Downloads: 345
Uploads: 0
Default



Now it looks like:

Quote:
Per favore verificate la rotta. Ufficiale di navigazione. Viriamo 1 decine di gradi a sinistra. Comandante.
Per favore verificate la rotta. Ufficiale di navigazione. Rimaniamo in rotta. Comandante.
Per favore verificate la rotta. Ufficiale di navigazione. Viriamo 1 decine di gradi a dritta. Comandante.

or


Viriamo 1 gradi di barra a dritta. Comandante.
Rimaniamo in rotta. Comandante.
Viriamo 2 gradi di barra a sinistra. Comandante.
The Value for the comma has to be a point, because I am not able to hide it from the automation-function. And there it is the field-separator...


decimal marks: You mean something like: 1.000 or 1,000 instead of 1000? No, not at the moment, sorry.
Paco is offline   Reply With Quote
Old 10-30-12, 07:30 PM   #55
gap
Navy Seal
 
Join Date: Jan 2011
Location: CJ8937
Posts: 8,215
Downloads: 793
Uploads: 10
Default

Quote:
Originally Posted by Paco View Post


Now it looks like:

Quote:
Per favore verificate la rotta. Ufficiale di navigazione. Viriamo 1 decine di gradi a sinistra. Comandante.
Per favore verificate la rotta. Ufficiale di navigazione. Rimaniamo in rotta. Comandante.
Per favore verificate la rotta. Ufficiale di navigazione. Viriamo 1 decine di gradi a dritta. Comandante.

or

Viriamo 1 gradi di barra a dritta. Comandante.
Rimaniamo in rotta. Comandante.
Viriamo 2 gradi di barra a sinistra. Comandante.
I have made some corrections in the meanwhile. Among them, 'Ufficiale di navigazione' was replaced with 'Ufficiale di rotta'.

Also notice that, likewise its French correspective, the Italian phrase:

Quote:
Viriamo 1 decine di gradi a sinistra
sounds a bit akward.

I have translated the 'DEC_TO' entry just in case, but if you look closely at my previous post, I have also set 'BIGREGBLANK' to '' (Null). If I understood your explanations, it should result in the following phrase being used instead:

Quote:
Viriamo 10 gradi di barra a sinistra
Finally, the italian word 'gradi' is case sensitive (singular: grado). I could replace it with the degree symbol '°', but then, it should be linked with the respective value (es. '1°' instead of '1 °'). Can you remove the space separator between degree values and their unit of measure?

Quote:
Originally Posted by Paco View Post
The Value for the comma has to be a point, because I am not able to hide it from the automation-function. And there it is the field-separator...
So this entry:

'KOMMATA' : ',',

has to be:

'KOMMATA' : '.',?

Using periods instead of commas makes dialogs lesser intellegible, imo...

maybe we can add a comma and a space at the end of text entries that are always followed by a recipient, or a comma and a space to the entries used for recipients, thus making the use of other separators dispensable

Quote:
Originally Posted by Paco View Post
marks: You mean something like: 1.000 or 1,000 instead of 1000? No, not at the moment, sorry.
no, I was especially concerned about the separator used in Imperial/Intenational system for decimal numbers:

1.5 instead of 1,5

Last edited by gap; 10-30-12 at 07:48 PM.
gap is offline   Reply With Quote
Old 10-31-12, 08:15 AM   #56
Paco
Captain
 
Join Date: May 2005
Location: Kassel, Germany
Posts: 542
Downloads: 345
Uploads: 0
Default

Quote:
Originally Posted by gap View Post
...I have also set 'BIGREGBLANK' to '' (Null). If I understood your explanations, it should result in the following phrase being used instead:
You understood it in the right way.

Quote:
Originally Posted by gap View Post
'gradi' is case sensitive (singular: grado) .... Can you remove the space separator between degree values and their unit of measure?
Hm, I could implement the singular and plural form. It looks better than the degree symbol, imho?



Quote:
Originally Posted by gap View Post
Using periods instead of commas makes dialogs lesser intellegible, imo...
I know, but TDW has assigned the comma as a field-seperator in his automation.py-Script. I have looked into it and found the function which is reading and processing the shn-file. I'm able to change it there, but we have to be compatible to the other automation-scripts from Trevally, AvM, etc.

If we decide to use "#" instead of "," as field seperator, I could add a query in TDWs scipt, which checks the given format in the shn-File and sets the correct separator for the further instructions. But, BUT(!) it is TDWs work and as I see, he isn't active here at the moment. Furthermore he isn't very amused, if someone is patching in his work...

from his work:

Quote:
NewUIs with TDC for SH5 by TheDarkWraith
version 7.1.0

YOU HAVE TO BE PATCHED TO v1.2 OF THE GAME!!!


COPYRIGHT NOTICE:
The code changes made to the .py files are the intellectual property of TheDarkWraith and may not be used, modified, or duplicated in whole, or in part, without the express written permission of TheDarkWraith. The code changes made to these files may not be used in any commercial application of any form without the express written permission of TheDarkWraith.
So we need a decision:
1) To accept the period.
2) If someone is in contact with him outside of subsim, to get his contact-data and ask him for permission to add a change to his code.
3) To patch his work as an unofficial patch with a suitable comment and if he will be back here, to get this (only three lines of code) into the official Mod.

At the moment, where if found the problem with comma or period, I decided that I use option 1 and respect TDWs disclaimer.


Quote:
Originally Posted by gap View Post
maybe we can add a comma and a space at the end of text entries that are always followed by a recipient, or a comma and a space to the entries used for recipients, thus making the use of other separators dispensable
Sorry, no. As soon as a comma is in use in a comment, the automation.py gives an exception and I can't mask it (\,)

But I want to say, that it is not a bug by TDW or a bad design, it was simply his decision to use the comma as separator for his datastructure.

Quote:
Originally Posted by gap View Post
no, I was especially concerned about the separator used in Imperial/Intenational system for decimal numbers:

1.5 instead of 1,5
Not impossible -> I wrote it to my todo-(wish-)list.
Paco is offline   Reply With Quote
Old 10-31-12, 09:27 AM   #57
gap
Navy Seal
 
Join Date: Jan 2011
Location: CJ8937
Posts: 8,215
Downloads: 793
Uploads: 10
Default

Quote:
Originally Posted by Paco View Post
You understood it in the right way.


Quote:
Originally Posted by Paco View Post
Hm, I could implement the singular and plural form. It looks better than the degree symbol, imho?
yes, nice
I don't know in other languages, but we Italian do use the singular form (grado) only for the "1" value. Numbers bigger or lesser than 1, including decimal numbers, take the plural (gradi) i.e:

0 gradi
0,5 gradi
1 grado
1,5 gradi
2 gradi
...

Quote:
Originally Posted by Paco View Post
I know, but TDW has assigned the comma as a field-seperator in his automation.py-Script. I have looked into it and found the function which is reading and processing the shn-file. I'm able to change it there, but we have to be compatible to the other automation-scripts from Trevally, AvM, etc.

If we decide to use "#" instead of "," as field seperator, I could add a query in TDWs scipt, which checks the given format in the shn-File and sets the correct separator for the further instructions. But, BUT(!) it is TDWs work and as I see, he isn't active here at the moment. Furthermore he isn't very amused, if someone is patching in his work...

from his work:

So we need a decision:
1) To accept the period.
2) If someone is in contact with him outside of subsim, to get his contact-data and ask him for permission to add a change to his code.
3) To patch his work as an unofficial patch with a suitable comment and if he will be back here, to get this (only three lines of code) into the official Mod.

At the moment, where if found the problem with comma or period, I decided that I use option 1 and respect TDWs disclaimer.
I may be wrong, but I think TDW is only concerned about people using part of his code in their own mods for any other reason than ensuring compatibility with them. On the other hand, he has always been extremely open to suggestions meant to improve his work and to stimulate other's creativity.

I don't see how switching from a comma to an hash could be considered code stealing, especially seen that your scripts would rely anyway on script support, coded by TDW himself in his NewUIs, and you are not pretending to have invented anything new

All the same, I would get anyway in touch with him for three reasons:

- politeness

- asking him if by any chance the changes proposed by you may be generating bugs, or breaking other's scripts

- asking him to include your inprovements in the next version of New UIs, provided that they have no side effects
gap is offline   Reply With Quote
Old 10-31-12, 02:10 PM   #58
Paco
Captain
 
Join Date: May 2005
Location: Kassel, Germany
Posts: 542
Downloads: 345
Uploads: 0
Default singular/plural; TDW Scripts

Hi gap,

I added the singular and plural-forms to the scipt. Than I added a variable to setup a new delimiter for the shn-files and patched the TDW-scipt additive.

For better digest, I used the "_" as delimiter and not "#".

Have a look for the italian version:

Quote:
Giving changes as an exact value:
512328_7225438_-1_9999,0_7_-1_Viriamo 1 grado di barra a dritta, Comandante.
521982_7199124_-1_9999,0_7_-1_Rimaniamo in rotta, Comandante.
530193_7172250_-1_9999,0_7_-1_Viriamo 3 gradi di barra a dritta, Comandante.
539876_7146954_-1_9999,0_7_-1_Viriamo 4 gradi di barra a sinistra, Comandante.

Giving changes as dec-value:
1343910_8146509_-1_9999,0_7_-1_Viriamo 1 decine di gradi a dritta, Comandante.
1318821_8132517_-1_9999,0_7_-1_Viriamo 1 decine di gradi a sinistra, Comandante.

Using the BIGREG/gap-style ;-)
1294086_8119799_-1_9999,0_7_-1_Viriamo 10 di gradi a dritta, Comandante.
1270297_8105174_-1_9999,0_7_-1_Viriamo 10 di gradi a sinistra, Comandante.
Quote:
All the same, I would get anyway in touch with him for three reasons:

- politeness

- asking him if by any chance the changes proposed by you may be generating bugs, or breaking other's scripts

- asking him to include your inprovements in the next version of New UIs, provided that they have no side effects
I will do so.

Cheers,
Paco.
Paco is offline   Reply With Quote
Old 10-31-12, 04:12 PM   #59
Paco
Captain
 
Join Date: May 2005
Location: Kassel, Germany
Posts: 542
Downloads: 345
Uploads: 0
Default Comments at a given Waypoint (MWP)

Ok, now I try toexplain the outputs while passing a Masterwaypoint:

A Masterwaypoint is mostly a turning-point, we have to set a new heading, for example to circle around an island. Additional we are able to change the speed and/or the depth of the sub.


1. Speed-Changes:

If using the dialog-style, the captain commands to change speed or to stop the sub:

- stopping:
Quote:
TEXT['ALL_STOP'] + TEXT['XO']
-changing speed:
Quote:
TEXT['NEW_SPEED'] + speed + TEXT['KN'] +TEXT['XO']
Than, the crew confirms this command - this part is the same as the no dialog-style:

- stopping:
Quote:
TEXT['STOPPING'] + TEXT['HERR_KALEUN']
-changing speed:
Quote:
TEXT['NEW_SPEED_IS'] + speed + TEXT['KN'] +TEXT['HERR_KALEUN']
Examples:
Quote:
New Speed 7 knots, XO. Going to 7 knots, Herr Kaleun.
Neue Fahrt 7 Knoten, LI. Gehen auf 7 Knoten, Herr Kaleun.

All stop, XO. Stopping, Herr Kaleun.
Maschinen stop, LI. Maschinen stop, Herr Kaleun.
2. Headings:

If using the dialog-style, the captain commands the new heading of the sub:

Quote:
TEXT['NEW_HEADING'] + TEXT['NAVIGATOR'])
Than, the crew confirms this command - this part is the same as the no dialog-style. It is divided to write the heading in degree or as a compass:

a) degree - change heading:

Quote:
TEXT['NEW_HEADING_IS'] + heading + TEXT['DEGREE'] + TEXT['HERR_KALEUN']
b) degree - heading is not changing:

Quote:
TEXT['HEADING_IS_FINE'] + heading + TEXT['DEGREE'] + TEXT['HERR_KALEUN']
c) compass-style - change heading:

Quote:
TEXT['NEW_HEADING_IS'] + SSO + TEXT['HERR_KALEUN']
d) compass-style - heading is not changing:

Quote:
TEXT['HEADING_IS_FINE'] + SSO + TEXT['HERR_KALEUN']
Examples:

Quote:
a)
We need to change the heading, Navigator. New heading is 75 degree, Herr Kaleun.
Zeit den Kurs zu wechseln, ObStrMn. Gehen auf Kurs 0 Grad, Herr Kaleun.

b)
We need to change the heading, Navigator. Heading is fine 90 degree, Herr Kaleun.
Zeit den Kurs zu wechseln, ObStrMn. Bleiben auf Kurs 0 Grad, Herr Kaleun.

c)
We need to change the heading, Navigator. New heading is WNW, Herr Kaleun.
Zeit den Kurs zu wechseln, ObStrMn. Gehen auf Kurs WSW, Herr Kaleun.

d)
We need to change the heading, Navigator. Heading is fine N, Herr Kaleun.
Zeit den Kurs zu wechseln, ObStrMn. Bleiben auf Kurs N, Herr Kaleun.
3. Changing Sub-depth:

The process of changing the subdepth is a little bit more complex.

A sub is on surface while travelling above the waves or decks-awash. It is Submerged if it is on snorkel depth or below. So I have designed different prepare-commands:

Dialog-style surfacing:
Quote:
TEXT['PREPARE'] + TEXT['FOR'] + TEXT['TO_SURFACE'] + TEXT['XO']
TEXT['READY'] + TEXT['FOR'] + TEXT['TO_SURFACE'] + TEXT['HERR_KALEUN']
Dialog-style from surface -> diving:
Quote:
TEXT['PREPARE'] + TEXT['FOR'] + TEXT['TO_DIVE'] + TEXT['XO']
TEXT['READY'] + TEXT['FOR'] + TEXT['TO_DIVE'] + TEXT['HERR_KALEUN']
Dialog-style from surface -> diving to the testdepth of the sub:
Quote:
TEXT['PREPARE'] + TEXT['FOR'] +TEXT['TO_TESTDIVE'] + TEXT['XO']
TEXT['READY'] + TEXT['FOR'] +TEXT['TO_TESTDIVE'] + TEXT['HERR_KALEUN']
Dialog-style all other depth-changes:
Quote:
TEXT['PREPARE'] + TEXT['FOR'] +TEXT['TO_CHANGE_DEPTH'] + TEXT['XO']
TEXT['READY'] + TEXT['FOR'] +TEXT['TO_CHANGE_DEPTH'] + TEXT['HERR_KALEUN']
Than follows the command with the exact depth:

Quote:
TEXT['GO_TO_FIXED_DEPTH'] + TEXT['SURFACE'] + TEXT['XO']
TEXT['GO_TO_FIXED_DEPTH'] + TEXT['SNORKEL_DEPTH'] + TEXT['XO']
TEXT['GO_TO_FIXED_DEPTH'] + TEXT['PERISCOPE_DEPTH'] + TEXT['XO']
TEXT['GO_TO_FIXED_DEPTH'] + TEXT['DECKSAWASH_DEPTH'] + TEXT['XO']
or
TEXT['GO_TO_DEPTH'] + TEXT['DEPTH'] + subdepth + TEXT['METRES'] + TEXT['XO']
The last part is used from dialog or non-dialog-style:
Quote:
TEXT['SURFACEING']
TEXT['GOING_TO'] + TEXT['SNORKEL_DEPTH'] + TEXT['HERR_KALEUN']
TEXT['GOING_TO'] + TEXT['PERISCOPE_DEPTH'] + TEXT['HERR_KALEUN']
TEXT['GOING_TO'] + TEXT['DECKSAWASH_DEPTH'] + TEXT['HERR_KALEUN']
or
TEXT['GOING_TO'] + TEXT['DEPTH'] + subdepth + TEXT['METRES'] + TEXT['HERR_KALEUN']
Examples:

Quote:
Prepare for Surfacing, XO. Ready for Surfacing, Herr Kaleun. Surfaceing, XO. Surfacing, Herr Kaleun.
Klar für Überwasserfahrt, LI. Boot klar für Überwasserfahrt, Herr Kaleun. Auftauchen, LI. Tauchen auf, Herr Kaleun.

Prepare for Depthchanging, XO. Ready for Depthchanging, Herr Kaleun. Decks awash, XO. Going to Decks awash, Herr Kaleun.
Klar für Tiefenänderung, LI. Boot klar für Tiefenänderung, Herr Kaleun. Vorfluttiefe, LI. Gehen auf Vorfluttiefe, Herr Kaleun.

Prepare for Diving, XO. Ready for Diving, Herr Kaleun. Snorkeldepth, XO. Going to Snorkeldepth, Herr Kaleun.
Klar für Unterwasserfahrt, LI. Boot klar für Unterwasserfahrt, Herr Kaleun. Schnorcheltiefe, LI. Gehen auf Schnorcheltiefe, Herr Kaleun.

Prepare for Depthchanging, XO. Ready for Depthchanging, Herr Kaleun. Persicopedepth, XO. Going to Persicopedepth, Herr Kaleun.
Klar für Tiefenänderung, LI. Boot klar für Tiefenänderung, Herr Kaleun. Sehrohrtiefe, LI. Gehen auf Sehrohrtiefe, Herr Kaleun.

Prepare for Depthchanging, XO. Ready for Depthchanging, Herr Kaleun. Go to 130 metres, XO. Going to 130 metres, Herr Kaleun.
Klar für Tiefenänderung, LI. Boot klar für Tiefenänderung, Herr Kaleun. Neue Tiefe 130 Meter, LI. Gehen auf 130 Meter, Herr Kaleun.

4. Routing informations:


You get an information about the distance to the next MWP, the time ingame and realtime (calculated with the given TC)

Quote:
TEXT['REACHING_NEXT_WP'] + distance + TEXT['SM'] + TEXT['THAT_TAKES'] + Gametime + TEXT['HOURS'] + TEXT['LEFT_BRACKET'] + Realtime + TEXT['MINUTES'] + TEXT['RIGHT_BRACKET'] + TEXT['HERR_KALEUN']
Example:

Quote:
Reaching next Waypoint in 1100 nm. That takes 20 hours (4 minutes), Herr Kaleun.
Nächster Kurswechsel in 1100 sm. Marschzeit dahin 20 Stunden (4 Minuten), Herr Kaleun.

5. Arrival:


At the last MWP, the comment is:

TEXT['WE_ARE_THERE'] + TEXT['HERR_KALEUN']

Good luck
Paco

Last edited by Paco; 11-01-12 at 05:09 PM. Reason: Added last changes to code
Paco is offline   Reply With Quote
Old 10-31-12, 07:31 PM   #60
gap
Navy Seal
 
Join Date: Jan 2011
Location: CJ8937
Posts: 8,215
Downloads: 793
Uploads: 10
Default

Quote:
Originally Posted by Paco View Post
Hi gap,

I added the singular and plural-forms to the scipt.
Thank you Paco!
I've updated the italian translation at post #53 and added a new text entry: 'DEGREES' for the plural form

Quote:
Originally Posted by Paco View Post
Than I added a variable to setup a new delimiter for the shn-files and patched the TDW-scipt additive.

For better digest, I used the "_" as delimiter and not "#".


Quote:
Originally Posted by Paco View Post
Have a look for the italian version:

Quote:
Using the BIGREG/gap-style ;-)
1294086_8119799_-1_9999,0_7_-1_Viriamo 10 di gradi a dritta, Comandante.
1270297_8105174_-1_9999,0_7_-1_Viriamo 10 di gradi a sinistra, Comandante.
That's not correct

the correct forms should be:

Quote:
Viriamo 10 gradi di barra a dritta, Comandante.
Viriamo 10 gradi di barra a sinistra, Comandante.
or even:

Quote:
Viriamo 10 gradi a dritta, Comandante.
Viriamo 10 gradi a sinistra, Comandante.

Quote:
Originally Posted by Paco View Post
Ok, now I try toexplain the outputs while passing a Masterwaypoint:

A Masterwaypoint is mostly a turning-point, we have to set a new heading, for example to circle around an island. Additional we are able to change the speed and/or the depth of the sub.


1. Speed-Changes:

...

2. Headings:

...
translation done without problems
(see post #53)


Quote:
Originally Posted by Paco View Post
3. Changing Sub-depth:

The process of changing the subdepth is a little bit more complex.

A sub is on surface while travelling above the waves or decks-awash. It is Submerged if it is on snorkel depth or below. So I have designed different prepare-commands:

....
Okay, translation done, but with some remarks:
  • the entry ['FOR'] should be translated with the italian preposition "a" combined with the definite article, wich may vary depending on the noun that follows it. In our case we would have "al" or "all'" (with the apostrophe). My workaround was leaving the 'FOR' entry blanc, and including the preposition in the ['TO_SURFACE'], ['TO_DIVE'], ['TO_TESTDIVE'] and ['TO_CHANGE_DEPTH'] entries. Are they used in any other combination that the one you have illustrated?

  • In italian we make a broad use of the apostrophe. Nevertheless I see that your code uses straight apostrophes as string markers. I've used the curly apostrophe instead (hoping that it is not going to be confused with the straight one), but this forum doesn't recognize it: it gets replaced with a ***8217; code. In your code, you should replace that text with the correct character. If you are going to do it, please remember that there is no space between words separeted by postrophes (for example: "all'immersione" not "all' immersione".

  • Are the strings ['TO_SNORKEL_DEPTH'], ['TO_PERISCOPE_DEPTH'] and ['TO_DECKSAWASH_DEPTH'] used likewise the remaining ['TO_*'] entries. I didn't translate them yet, because I couldn't find any mention to them among your examples.

  • As far as depth commands are concerned, could you put the ['GO_TO'] string to before these phrases:

    TEXT['SNORKEL_DEPTH'] + TEXT['XO']
    TEXT['PERISCOPE_DEPTH'] + TEXT['XO']
    TEXT['DECKSAWASH_DEPTH'] + TEXT['XO']

    it would make more obvious that they are orders, and it would also make them symmetrical with their respective answers (order carried out), thus easing their translation.

  • In this dialog:

    TEXT['GO_TO'] + subdepth + TEXT['METRES'] + TEXT['XO']
    TEXT['GOING_TO'] + subdepth + TEXT['METRES'] + TEXT['HERR_KALEUN']

    can you insert a ['DEPTH'] string between ['GO_TO'] / ['GOING_TO'] and the subdepth value: it is not indispensable, but in italian in would make it more straightforward from the beginning that we are talking about meters of depth. For other languages that don't require it, the entry could be left blank

Quote:
Originally Posted by Paco View Post

4. Routing informations:


...

5. Arrival:


...
No problem here
gap is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 11:02 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 1995- 2025 Subsim®
"Subsim" is a registered trademark, all rights reserved.