![]() |
SUBSIM: The Web's #1 resource for all submarine & naval simulations since 1997 |
![]() |
#16 | |||
Commodore
![]() Join Date: Oct 2007
Location: Las Vegas, Nevada
Posts: 624
Downloads: 6
Uploads: 0
|
![]()
First, I hope I did not come across as hyper-critical of your response on Japanese pronuciation...I did not mean to offend.
Quote:
Quote:
Quote:
When I was studying Chinese, at the end of the first nine months or so, I focused totally on speaking correctly, foregoing any further efforts at learning the written language (Hanzi)...I was a non-traditional, auditing, student so I could work that out with the professor. In any event, when I subsequently went to China, it proved much more valuable to be able to speak and be understood than to read. In that same regard, in Japanese I eventually learned about 500 Kanji, about the elementary school early fourth grade level reading ability for a Japanese stuudent...But, through non-use, a decade later I couldn't remember/recognize more than a handful. I knew that the same thing would happen with Chinese Hanzi.(in spite of Hanzi and Kanji being quite similar, as you know) If you are studying Mandarin on your own, self-study, here is a link to a Great free on-line language learning Website which I recently discovered. Here's the link: http://www.livemocha.com/ I don't understand where their Profit comes from at this point...advertising possibly in the future? In any event, it uses a very good interactive learning interface and, most importantly, it connects native speakers to the student so that questions can be asked/answered and even speaking exercises critiqued...that's the key which I've never encountered in a non-(real life)-classroom environment. I've just begun to skim through the Mandarin language program to refresh myself...I heartily recommend that you check it out. Apologies to others reading this thread...sorta hijacked, I guess. ![]() ![]() Last edited by Doolittle81; 03-24-08 at 03:34 PM. |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#17 |
Planesman
![]() Join Date: Jan 2008
Posts: 180
Downloads: 13
Uploads: 0
|
![]()
I dont think we hijacked it. Nobody disinterested in Foreign Language would ever click a thread with this as a Topic. And the Topic, itself, lead us perfectly to this point. And civilized too, which is all any of us ever want on messageboards.
I'm a programmer. I work with many Chinese coders, so it couldn't be further from "self-taught." I was born and raised in Honolulu, which explains how I came to speak nihongo. |
![]() |
![]() |
![]() |
#18 | |
Eternal Patrol
![]() |
![]() Quote:
__________________
“Never do anything you can't take back.” —Rocky Russo Last edited by Sailor Steve; 03-27-08 at 09:45 AM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
Planesman
![]() Join Date: Jan 2008
Posts: 180
Downloads: 13
Uploads: 0
|
![]()
ohayo sailor steve!
unintentionally argumentive to doolittle's points are the numerous accents within Japan. to a trained ear, people in Osaka sound nothing like people in Tokyo. Okinawa- and Ainu- peoples have distinct accents as well. And then you have real deep-farmland accents/dialects/slang. And even some Paiwan peoples who where exiled by the Sino goverment so many years ago. |
![]() |
![]() |
![]() |
#20 |
Eternal Patrol
![]() |
![]()
Wait wait wait. Are you saying that the Japanese are just like...everybody else?
Who'd a' thunk it?:rotfl:
__________________
“Never do anything you can't take back.” —Rocky Russo |
![]() |
![]() |
![]() |
#21 |
Planesman
![]() Join Date: Jan 2008
Posts: 180
Downloads: 13
Uploads: 0
|
![]()
hell no, Sailor Steve. this would offend most Nihonjin I know.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#22 | |
Commodore
![]() Join Date: Oct 2007
Location: Las Vegas, Nevada
Posts: 624
Downloads: 6
Uploads: 0
|
![]() Quote:
Now, when you have your basic Mandarin down pretty good, and you go to China.....you'll find insanely varied "accents/dialects". Most people in the West don't realize that "Chinese" really is a family of 'languages'...about ten distinct languages, only one of which is Putonghua/Mandarin...but about 70% of Chinese speak Mandarin, naturally (by region). Chinese speaking any one of these ten major 'languages' basically don't understand Chinese speaking any of the other Nine...it would be like Russian to a Frenchman or Greek to a Norwegian, that distinctly different. Mandarin is taught mandatorily in public schools since Mao took over in late 40's, so theoretically there should be a common language across the entire country. It gets more interesting: within each of the ten or so major 'Chinese' languages, there are distinct capital "D" Dialects....in Mandarin, alone, there are a dozen or so distinct "Dialects". [The Beijing dialect is the basis for generic Mandarin as used in official business, government, etc and taught in schools]. Thus, while traveling in China, I used my generic Mandarin effectively, but had to learn new words and sharply different Mandarin pronunciations as I moved from region to region, and city to city. For example, Shanghai has its own very distinct dialect (of Wu language, not Mandarin), often referred to, in English, as "Shanghainese" but also their pronunciation in Mandarin is distinct in many respects from Beijing. Out West, in the vicinity of Chongching, much of the natural Mandarin is different in pronunciation from that of Beijing, just as Hsian-Mandarin is different from Beijing Putonghua. Again, a Westerner can get by with generic Mandarin, but it requires repetition and precision, and adapting to new pronunciations as one goes from region to region.....and patience on the part of the Chinese listener. Of course, it is much better than not speaking any "Chinese" whatsoever as is/was the case with 99.9% of Western tourists whom I encountered (when I couldn't avoid doing so ![]() So, in the case of "Chinese", it really is beneficial to know how to read/write, as the written language is essentially the same across all of the languages (and dialects) of China....and people communicate by exchanging written notes when spoken language fails. Okay, that's more than anyone is interested in reading/hearing...I tend to go off rambling when it comes to languages.... ![]()
__________________
Flight Sim Movies ![]() .........................View "Faith, Hope, and Charity" movie |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#23 |
Planesman
![]() Join Date: Jan 2008
Posts: 180
Downloads: 13
Uploads: 0
|
![]()
emailed my cousin in Osaka and he mentioned it matters more where Ise is used in the statement than how it's pronouced. Even so much that the ship vs. the shrine(s) vs. the wider-area in the Mie prefecture would all yield sutble changes in sound.
he said that in Osaka, at least, the "I" would be dropped if talking about all Ise's save the Shrines and the City. Kinda just a sharp "Seh" and the context would drive meaning: battleship seh! But for Ise-jingū. "ee'seh" was respectfully correct. |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|