![]() |
Wahnsinnige Fahrt voraus?
I got a youtube comment on a video, and a guy pointes out that "wahnsinnige Fahrt voraus" means something like "crazy speed ahead". What the ...?:huh:
|
It's like a sigh of relief every time I see these phrases spelt.
Google translates it as "madmen ride ahead", some other one "mad journey ahead", and another as "insane trip ahead". Seems he's right.:D |
Quote:
|
Quote:
In an absolute emergency case, they could connect the e-motors to the main wave and gain one or two extra knots. using the diesel and the e-machine together. But this was not a standard procedure. |
I have always played with german audio, since I understand most of it from its resemblence to Norwegian, and the other stuff you just understand from the context, and it adds volumes to the immersion. But insane speed ahead? I just dont see a kaleun utter that.:rotfl:
|
Odd it seems appropriate to me.:rotfl:
|
Go to Ludicrous Speed! :arrgh!: </spaceballs>
|
It is curious though, in Dutch one would never say 'waanzinnige vaart vooruit'...
I guess? Never been in the navy. Because where meaning is concerned, wahnsinnig and waanzinnig are equal in German and Dutch. :hmm: |
Quote:
The proper command was 3x Aüßerste Kraft which could be translated as 3x all ahead full. It demands to put all power generators to use for forward movement. In my reading this "wahnsinnige" is derived from the dramatic cry of the captin in "Das Boot", maybe it was sometimes used in real uboats. But I suppose only as an emotional phrase. And indeed "Wahnsinnig" translates to "mad" or "crazy" like "It make me mad" or "He is crazy" |
see told you it applied to me :D
|
Quote:
|
Not that i undestand german but the medium speed sounded to me like german variation of cruise speed.:hmm:
|
How do we do this command?
|
Quote:
|
All times are GMT -5. The time now is 04:12 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 1995- 2025 Subsim®
"Subsim" is a registered trademark, all rights reserved.