Jochem no need to feel embarrassed ;these things happen with translation....I used to be a professional translator and I remember reading funny things that people translated with their own native language in mind without realising that their literal translation had a very different meaning in the other language...
Even between British and American English you have similar words that mean different things; fags( cigarettes in British slang and homosexuals in the US) and to knock up ( to get a girl pregnant in US slang and just knock at a door in the UK) are 2 examples that come to mind
Speaking French I knew what you meant but I could just picture Zee scratching his head and wondering what the Hell did you mean by that and I laughed
Cheers