Quote:
Originally Posted by Boris
Seeing as the term sonar hadn't even been coined in WW2 I don't think...
The correct term would be "Echolot"
Also
Port - Hafen (in the case of a harbour)
Port - Backbord (as in port side of the ship)
Torpedo - Torpedo (Torpedieren refers of the act 'to torpedo')
Choppy - Bewegte See (if referring to choppy seas)
Damage - Schaden (singular) Schäden (plural)
Submerged - Getaucht
Grid - Planquadrat (Gitter means grate)
If you're going to use German words, it's best to stick to nouns, as verbs and adjectives change according to context.
|
The word Sonar is an American term first used in World War II, it is an acronym for SOund, NAvigation and Ranging. The British also call Sonar, ASDICS, which stands for Anti-Submarine Detection Investigation Committee.
You can say "Gitter" as well IMHO, althoug Planquadrat is more accurate.
EDIT:
sunk=gesunken (NOT: abgesackt)
submerged=getaucht