Quote:
Originally Posted by Skybird
You fell in a trap there, Markus.  Dont take it so literally. The word is hilarious in German. Even our press mocks it. There is "Beinträchtigung" (see here: https://dict.leo.org/englisch-deutsc...%C3%A4chtigung ), and there is "Schaden" (damage), but not both combined in one word, that is a linguistic contorsion. 
|
The joke's on me.
Then I better understod why google asked me if I didn't mean Beeinträchtigungs schaden instead of Beinträchtigungsschaden
And I who made a lot of search--hehe for no reasons.
What is left to do about it... is....

(laughing on myself)
Markus