On a side-note, I want to recommend the new - or not so new - translator I now use, DeepL. Its the world-leading standard in translator technology currently, claim the German founders and owners, and they even have left the quality of Google's AI-based translator behind. All the texts I recently posted with translating them via DeepL, have bee posted without any further editing or correction for bad terms and phrases choosen by the AI. With Google Translator, as good as it works, this was common necessity for me. With DeepL, I do not need to change a single word or phrasing anymore. After having used it for three weeks, I clearly see the massive improvement.
The free version can be used for up top 5000 letter-texts. But you cannot (in the free version) enter a website's link to have the whole site translated, for that you still would, need to use Google.
I have tested it with other languages as well, translating from German into the other language, and then translating the result back to German. Again DeepL beats Google every time. I tested with French, Swedish, Japanese.
https://www.deepl.com/de/translator
Be aware that all translated texts, may it be Google or DeepL , get stored and processed by the companies to improve the quality of thegenerated translations. I would not use such software for sensitive, personal and compromising texts.