View Single Post
Old 05-28-21, 06:16 AM   #8
3catcircus
Grey Wolf
 
Join Date: Sep 2011
Posts: 981
Downloads: 256
Uploads: 0
Default

I can't say the same for other languages, but here in the US, most of the time the English language dialects and accents are mutually intelligible (except to an Englishman...)

Some examples:

1. Asking someone to repeat what they just said. "Say that again." "Say what?" "Do what?" and the standard USN phone talker phraseology "Say again." I can always tell former sailors by that last one.
2. Describing what you are going to do. "I'm going to..." "I'm gonna..." "I'm fixing to..." "I finna..."
3. Foodstuffs. Hoagie. Sub. Hero. Po'boy. Grinder. Moe. All essentially a sandwich on a long roll. Multiple variations, all claiming the others aren't. Likewise carbonated soft drinks - soda, soder, pop, or coke (even if it isn't coca-cola but another soft drink).

Interestingly, I find it easier to understand dialects here in the states than in other English-speaking countries.

I had to ask the customs officer at the airport in Sydney for clarification when he wanted to see my "engineer boots" since I had flown from South Korea. I finally realized he was asking about my steeltoes (well, technically my carbon fiber toes...). Or the strange look on the face of one of my Aussie counterparts on her trip to the US for business meetings when she ordered a "corned beef sandwich" expecting to receive a roast beef sandwich, when in the ensuing conversation the deli worker asked her if she wanted it hot with sauerkraut and dressing (a Reuben) or cold with coleslaw and dressing (a corned beef special). I had to explain to her that what we call corned beef was what she would call salt beef...

Last edited by 3catcircus; 05-28-21 at 06:30 AM.
3catcircus is offline   Reply With Quote