Quote:
Originally Posted by Raptor
The original German folksong is titled "So leben wir alle tage" and was written in 1706. The lyrics are:
So leben wir, so leben wir,
So leb'n wir alle Tage
Bei der allerschönsten Kneipkompanie.
Des Morgens bei dem klaren Wein,
Des Mittags bei dem Bier,
Vor Morgengrau'n geht's nicht ins Nachtquartier
I had some German friends translate this into English, and they said it was a nightmare to do. The result makes almost no sense because of the differences in syntax and word meaning over 300 years and two languages. 
|
Not all that difficult, is it? Here's what I make of it ...
This is how we live, this is how we live,
This is how we live every day
Among the nicest company in the pub.
With clear wine in the morning,
And beer at midday,
It's not time to go to sleep until the grey light of dawn.