Looks awesome! If some publisher made a copy, I'd buy it!
Quote:
Originally Posted by Raptor1
Unterseekriegspiel would translate as 'Under sea wargame' rather than 'Submarine wargame', wouldn't it?
|
Actually 'under sea' and 'sub marine' mean exactly the same thing.
But you're right in that the writer probably didn't mean 'under sea', he meant the actual boat. The problem is that we English-speakers have been using the term 'submarine' to mean the boat seemingly forever, when it was likely that it was first called a 'submarine boat', or 'submarine ship'.