Quote:
Originally Posted by Schroeder
Being the smartass I am I have to say that the accurate translation is "Wasserbombe". 
|
Goddammit! I was sure the correct one would've been 'Wasserbomben'.
I love german language, but german language hates me.
As for the movie, my favorite mistake is the one where they are already in the german uboat. They are standing on the bridge when the order comes to dive (I think it's when they blow their cover to the german destroyer), Andy is ALONE in the tower and yet as he yells orders, he looks straight towards the aft of the boat. Shouldnt he, you know, be yelling his orders down to the hatch?