View Single Post
Old 06-26-09, 05:12 PM   #162
DarkFish
Sea Lord
 
Join Date: Aug 2008
Location: Stinking drunk in Eindhoven, the Netherlands
Posts: 1,844
Downloads: 28
Uploads: 0
Default

Quote:
Originally Posted by Stealhead View Post
At Darkfish yeah I did mess that one part up a bit though it would sound kind of funny to hear someone say it that way you would be pretty drunk to become a woman.I would assume that Dutch is largely simular to german or is more like Spanish to Portuguese?
Either drunk or just been promoted to "Wild Night in Bangkok"
Dutch words are usually very similar to their German counterparts (one crazy exception: Dutch "zee" (sea) is German "Meer" while Dutch "meer" (lake) is German "See") but Dutch grammar is much easier, almost identical to English grammar.
Example:
English: The dog bites the man and the woman
Dutch: De hond bijt de man en de vrouw
German: Der Hund beißt den Mann und die Frau

If you'd turn these sentences around, keep the cases and delete the woman (because of singular/plural problems):
English: The man bites the dog
Dutch: De man bijt de hond ---- now means: The man bites the dog, just as in English
German: Den Mann beißt der Hund ---- still means "The dog bites the man"
To get the same meaning as in English it would be: "Der Mann beißt den Hund"
__________________

DarkFish is offline   Reply With Quote