![]() |
Quick German translation
Can somebody German speaking, please, translate for me something along these lines:
"U-boat Aces" "Top Commanders" "Top Aces" "Best Commanders" Something what would go on the top of a chalkboard keeping track of tonnage... Thanks! |
I'd suggest you PM Skybird and or Schroeder for something definitive.
|
"U-boat Aces" --- U-Boot Asse
"Top Commanders" --- Top - Kommandanten (that would be a todays translation) better: Spitzenkommandanten (traditional German) thats plural, singular would be Spitzenkommandant "Top Aces" --- Top - Asse better Spitzenasse (like above) even better Spitzenkönner "Best Commanders" --- Die besten Kommandanten, singular der beste Kommandant |
Quote:
Terms like this probably meet your needs: Ass, Führende (female, or plural), Führender (male), beste X (f, pl), bester X (m). Or "Spitzenmann" (top man), but you would not use that in writing to mark a category, but in talking only - same limitation for Danasan's Spitzenkönner and Spitzenkommandant. |
Assuming you want to run a chalkboard showing the most sucessfull U-Boat commanders you should go for "Erfolgreichste U-Boot Kommandanten".
It was a "Tonnagekrieg" (tonnage war), so it's all about "Versenkte Tonnage" (sunken tonnage). Simply list the commanders with their monthly/over-all results. http://abload.de/img/euk3or0j.jpg A chalkboard would not list them according to their ranking. A monthly report for Berlin would do so. |
what Mittelwächter said. :yep:
Dönitz wouldn't have used "top" on his chalkboard, hmmmm... maybe Erich Topp |
If you need something translating into bad language then I'd be happy to oblige :)
|
Thank you all for your replies. I have decided to go with
ERFOLGREICHSTE KOMMANDANTEN NAME VERSENKTE TONNAGE ____________________________________ Makes the most sense to me. Also, if you are wondering what I'm up to, I'm revising my SH4 graphic mod... ;) |
All times are GMT -5. The time now is 03:45 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 1995- 2025 Subsim®
"Subsim" is a registered trademark, all rights reserved.