![]() |
[REQ] Correct names on map
Hello!
I haven't got the game yet, but I noticed on a few screenshots of the map that there are mis-spelled names, such as "Deutche Bucht" (should be Deutsche) and "Nord Meer" (latter should be written together). There are probably lots out there and it probably has been mentioned before, in that case I apologise and you can forget about this thread. :) I assume it should be a quick fix? Edit: Shall we start a list? I can't do much since, like I said, the game's not here yet, but if everyone chips in...:D German and untranslatable names: Deutche Bucht = Deutsche Bucht Iverness = Inverness Nord Meer = Nordsee (if they mean the North Sea) Cherbourgh = Cherbourg St. Petersburg = Leningrad Heligoland = Helgoland Türkey = Türkei Indischen Halbinsel = Indische Halbinsel Newfoundland = Neufundland Sweden = Schweden Rümänien = Rumänien Açores = Azoren Tenerife = Teneriffa |
Quote:
Another error is "Cherbourgh" (instead of Cherbourg). And actually it should be "Nordsee", not "Nordmeer". I'm sure there are many more. |
Quote:
http://de.wikipedia.org/wiki/Europ%C3%A4isches_Nordmeer http://de.wikipedia.org/wiki/Nordsee It's difficult, because the area of operations of SH5 encompasses both the Norwegian Sea and the North Sea. But it's all nitpicking, the annoying thing to me is seeing things mis-spelled. I'm not here for a discussion though, so I'll leave this to people who can actually mod stuff. :DL |
Iverness is wrong too, it should be Inverness, thats in Scotland for all you heathens.
|
Quote:
|
Yes keep up listing the errors guys, I might start working on this next when I'm done with my current project.
Unless someone else wants to step up first. I've worked on translating the map names to German for SH4 Ops Monsun so I'm already familiar with it. Although I don't speak German so I had to rely on Google and Wikipedia, which took a very long time. Check it out here: http://www.subsim.com/radioroom/show...ghlight=labels It would be awesome if you could just make a list in this thread of the mistakes and what it needs to be changed to. Also maybe we could add certain labels that are not already in the game. Not too much though, we can't turn this into Google Maps. |
Quote:
|
St. Petersburg's correct name was "Leningrad" back in the USSR days.
|
Quote:
|
Heligoland - Helgoland
I'm playing in German language, and when clicking on that Island's icon the name is displayed as 'Heligoland', not 'Helgoland', which is the correct German name. Don't know how it shows up if played in English.
It's a question of linguistic consistency.:know: |
Helgoland and Leningrad added to list!
|
Some more errors in the german version as I repuzzle them (can't play, thanks to UBI :damn:):
Türkey -> Türkei Indischen Halbinsel -> Indische Halbinsel Newfoundland -> Neufundland Sweden -> Schweden Rümänien -> Rumänien Açores -> Azoren Tenerife -> Teneriffa Half of the names are in their native languages while the other half is translated... :doh: What to do? Translate all of 'em? |
Personally would change them all to one language
My vote would be German Fits better |
Quote:
|
Any idea which file(s) to edit?
Can do this if you wish and no other started to yet. This reminds me on my HoI3 map edits and those large csv-files... :DL |
All times are GMT -5. The time now is 09:42 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 1995- 2025 Subsim®
"Subsim" is a registered trademark, all rights reserved.