![]() |
Wrong order in German!
S! Kaleun,
I am sure this topic must have been posted at some time, but I have just 1 hour browsing the forum with no success! I am playing SH3 GWX 1.03 and I have noticed that when I change speed to "Halbefahrt" my offricer announces "Grossfahrt"........ Could some one tell me if there is a patch to correct this! Thank you very much for your help! |
Quote:
Will be fixed in GWX 1.04 |
Quote:
thanks for the info....... |
Grossfahrt...Bernard eatin beans again, huh:roll:
|
Quote:
|
Bernard did one so bad on lookout once...he scared the Black Swan AWAY on one patrol I was doing...at least that is the only explanation I can find...
|
Quote:
|
BBW, if you guys are going to do a sound fix, could you also consider replacing (Not a GWX fault, but stock game problem) the sound/text for "Lage" in reference to a ship bearing for "Peilung", which is the correct german nomenclature? :hmm:
Peilung=Bearing Lage/Lagenwinkel/Kurswinkel=Angle on the Bow Thanks |
I've always used my conversion of the SHII 'Das Boot Sound mod'. not only are the orders correct, but Jurgen Prochnow gives them!:cool:
|
Quote:
That would fix the game until 1.04 is released. Thanks |
Quote:
|
A few of the orders do seem wrong, or at least not commonly used at the time. But then again unlike previous sims, the crew acknowledges and responds to your orders. They're not repeating your orders. Still some are plain wrong.
Numerous speed settings seem wrong to begin with. When crew are reporting a contact 'Lage' means angle, Not baring. So it would be (forgive my poor German spelling) 'Contact, Frather. Peilung X' When ordering a full stop, the common order was 'Beide Macheinen stopp' (Stop both engines) One thing I found silly is hearing your Cheif Engineer say 'Das boot ist beschedisch' (The boat is damaged). This was rather silly, the crew never needed to state that, The captain was interested in knowning WHAT was damaged, or better yet, what isn't functional anymore. 'pumpen ist aus gefeihl' (Pumps are inoperative) for example. So the captain can prioritize what is to be repaired. 'seerhor tieffe' (Periscope depth) Is a german translation of an anglo order. The germans would order 'Auf seerohr tieffe gehen.' to go to periscope depth. The 'feuer frei' (fire at will) doesn't sound right either. Though I'm not sure exactly how the usual order was given 'Feuer a laufness' is the sound I usually hear but I don't think it's accurate. I can't find the actual spelling for this one. Anyways, there's a few. |
Quote:
HOWEVER: it's my understanding that most of it is included in GWX 1.03. All you have to do is make sure the voices are set to German and it should work. Quote:
|
All times are GMT -5. The time now is 03:12 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 1995- 2025 Subsim®
"Subsim" is a registered trademark, all rights reserved.