Quote:
|
|
Yeah ;)! Habe heute noch eine aktuellere Version (4) hochgeladen. Fürs erste sollte es das erst mal für die nächsten paar Tage gewesen sein. Die Stellen, die immer noch Englisch sind, kann ich nicht übersetzen bzw. weiß ich einfach nicht in welchen Files die Texte stehen.
|
Sobald ich etwas Feedback bekomme und am Addon etwas ändern muss, aktuallisiere ich auch deine Übersetzung. Danke nochmal für die tolle Arbeit! :up:
|
Good work Raven: Salute:
|
Weiß einer, weshalb, wenn ich nach der Tiefe unter Kiel frage, er mir dann bspw. sagt "undfünfzig acht Meter, Herr Kaleun."? War das im Hauptspiel auch schon so oder nur, weil die englischen Mods dort die Reihenfolge ändern? Das würde jedenfalls Sinn machen, da dort die achtundFÜNFZIG ja FIFTY-eight ist.
Falls jemand weiß, welche Files ich dafür bearbeiten müsste, wäre ich dankbar, wenn er hier Bescheid sagt. |
Schau mal hier:
http://www.subsim.com/radioroom/showthread.php?t=169911 ... mich wundert es aber warum du danach fragst, denn ich habe dieses Problem nicht. Es ist scheinbar mit einem Mod aus TheWolvesOfSteel gefixt. |
Vielen Dank, Dragon! Leider ist der Link zum Patch down. So weiß ich aber wenigstens, dass das Problem nicht nur bei mir auftaucht und auch nicht an meinem Sprachpatch liegt. Ich schaue mal nach, welche Mod es bei WoS beheben könnte.
PS: Vorgestern habe ich eine neue Version vom Patch hochgeladen, die einige Kleinigkeiten behebt. |
Sehr schön danke :subsim:
Kannst du auch eine Übersetzung für sobers mega mod machen? Das währ total nett :arrgh!: |
vielen dank für den Patch uind eure geleistete arbeit.
:up::up: |
Quote:
|
Ich möchte mich nochmal ganz herzlich bei Dir für die gute Arbeit bedanken, Raven Corax.
:Kaleun_Wink: PS Hat jemand die Funksprüche passend in Deutsch? |
Hat jemand schon getestet ob das mit sobers mega mod läuft?
|
Derzeit wohl die beste Mod für SH5 ?
Ahoi Kaleuns,
Ich war schon eine halbe Ewigkeit nicht mehr in den SH Foren unterwegs, nachdem SH4 und SH5 unmittelbar nach dem Release eine so große Entäuschung waren. Es sind bestimmt eine ganze Menge Stammspieler abgesprungen oder halt einfach bei SH3 geblieben. Ich selber habe als "Tillabou" die Coral Sea Flotilla gemoddet und auch etwas später als "Lethrion" Lethrion's Ladebildschirme für SH5 zusammengestellt. Das war damals .... Vorab großes Kompliment an Dragon & Raven ! Die Deutsche Übersetzung und die zusammenstellung des Großmods "The Wolves of Steel" in einem zusammengefassten Datenpaket von 1,2 GByte. hat mir die Woche gerettet. Normalerweise verbringt man Stunden damit, sich alle einzelnen Files zu suchen und mühsam herunter zu laden. Zwischendurch erfolgt noch die Download-Zwangspause von 24 Stunden, da man wohl zuviel gesaugt hat (?) Das alles entfällt dank Eurer Arbeit, habt recht herzlichen Dank dafür! Mir sind einige Punkte aufgefallen, wo die Übersetzung (Text) nicht stimmt und auf Englisch ist ich hab's aber erst gerade installiert und teste noch ausgiebig. Bei ruhiger See ist mir noch aufgefallen, das die Gischt des Wassers etwas übertrieben durch das Deck des Bootes nach oben spritzt. Die Gischt sieht man auch, wenn man durch das Turmluk herab in das Boot schaut. Okay....melde mich später wieder :up: |
Ich möchte mich auch ganz herzlich bei euch bedanken: Super Arbeit!!! Einfach tolle daß es heutzutage noch Leute gibt die unentgeldlich mods auf die Beine stellen. Funzt super mit TWOS!
:up::up::up: |
Aloha,
sind die Sprachdateien denn auch kompatibel mit der neusten Version von tWos ? |
Also bei mir ja :D
|
Quote:
|
Quote:
Jemand ähnliche Probleme/Lösungsvorschläge!!? :subsim: |
Quote:
|
All times are GMT -5. The time now is 09:04 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 1995- 2024 Subsim®
"Subsim" is a registered trademark, all rights reserved.