![]() |
U-Boat telegraph machine with a roughly, 8 1/2" diameter, glass faced, control panel with a screw threaded, metal, outer edge positioned on the lower obverse. The underlying white base control panel has a black, red and green printed script that is divided into four sections. The sections include the black printed, "Voraus", (Forward), section with five choices consisting of, "Äuß Kraft", (Full Power), "Große Fahrt", (Three-quarter Speed), "Halbe Fahrt", (Half Speed), "Langs Fahrt", (Slow Speed) and "Kleine Fahrt", (Idle Speed). The red printed, next section entitled, "Zurück", (Reverse), also has the same five choices as the Forward section, "Äuß Kraft", "Große Fahrt", "Halbe Fahrt", "Langs Fahrt", and "Kleine Fahrt".
So extreme speed ahead should really read "Full speed ahead" or "full power ahead" none of this wanky flanky thing ;) |
In a literal translation, yes. Not looking for literal translations. ;)
|
Quote:
More also at http://www.uboatarchive.net/U-556INT.htm |
I think the problem that 'extreme' is becoming a loaded word in English, and is associated with the rise of over-the-top stunts and exhibitionism.
Let's split the difference and agree to call it 'Balls-to-the-wall Speed". |
Just for the sake of silliness, I'll be even more literal:
If "Äuß Kraft" is "Utmost Speed", shouldn't "Große Fahrt", actually translate as "Big Speed", or "Great Speed", rather than "Three-Quarters"? |
Quote:
I like how Arc has used and English translation of the German terms. In a mod that strives for realism this is, in my opinion, a much more realistic way of doing it. |
I kinda mixed navy with civilian, as far as I know. But it's not about realism, more striking a balance between that and what we hear in the game.
Quote:
Imho if you listen to the German voices, "dead slow" and "slow" make more sense than "1/3" or "2/3". Not really sure about "ahead standard" though. :hmmm: As far as full and flank are concerned: Quote:
Still happy with it. :sunny: |
Quote:
german and British dont use flank afaik? Would be nice to have German voices with English text. like in SH3/4? |
So what is the British nautical term then? :06:
And I never played the U-boots in SH4; I can assure you that flank is the only one I know. :DL |
Quote:
|
Quote:
The idea of using USN terms does have precedent, as the interrogation reports of captured U-boat sailors refer to German naval terms in either their Royal Navy or US Navy equivalent. It allowed the reader to understand what was being discussed. |
Quote:
Literally.:D |
Quote:
One interesting tidbit I found is that for the average displacement-hull surface ship Flank Speed uses roughly seven times as much fuel as Cruising speed (which is normally 2/3). |
Interesting indeed, thank you. :salute:
Never thought such a small and seemingly insignificant change would spark a discussion. :DL |
Quote:
|
All times are GMT -5. The time now is 04:23 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © 1995- 2025 Subsim®
"Subsim" is a registered trademark, all rights reserved.