Dan D
12-12-05, 07:44 AM
The 32 qualifiers for the 2006 Football World Cup Finals in Germany were drawn on Friday into 8 groups:
Group A
Germany, Costa Rica, Poland, Equador
Group B
England, Paraguay, Sweden, Trinidad and Tobago
Group C
Argentina, Ivory Coast, Serbia and Montenegro, Holland
Group D
Mexico, Iran, Angola, Portugal
Group E
Italy, Ghana, USA, Czech Republic
Group F
Brazil, Croatia, Australia, Japan
Group G
France, Switzerland, Korea, Togo
Group H
Spain, Ukraine, Tunisia, Saudi Arabia
------------------------
Any (nationalistic) comments or still busy analysing?
In the mean time: here is the basic vocabulary:
“That was never offside!â€:damn: =
"Das war niemals Abseits!" :damn: (Germany)
"Jamais de la vie c’etait hors de jeu†:damn:" (France)
"Nunca fue fuera de juego!:damn:" (Spain)
"Nunca de la vida feu offside!:damn:" (Argentina)
"Non era mai fuori gioco! :damn: "(Italy)
"Dat was echt geen buitenspel!“ :damn: (Netherlands)
"Nunca foi for de jogo!" :damn: (Portugal)
"Nao foi impedimento! ":damn: (Brazil)
"O-fu-sai-do to-wa matta-ka nu usoâ€:damn: (Japan)
-----------------------
“That was a blatant dive!â€:damn: =
“Das war ‘ne Schwalbe!†:damn: (Ger.)
"C’est de la triche†:damn: (Fra.)
"No ha sido falta! Ha fatto finta!“ :damn: (Arg./Spain)
"Dat was een “Schwalbe!†:damn: (Dutch word since Hölzenbein 1974)
"Nao foi nada!" :damn: ( Port.)
Foi simulacao!" :damn: (Braz.)
"A-re-wa i-tsu-wa-ri no-fau-ru-da" :damn: (Jap.)
Group A
Germany, Costa Rica, Poland, Equador
Group B
England, Paraguay, Sweden, Trinidad and Tobago
Group C
Argentina, Ivory Coast, Serbia and Montenegro, Holland
Group D
Mexico, Iran, Angola, Portugal
Group E
Italy, Ghana, USA, Czech Republic
Group F
Brazil, Croatia, Australia, Japan
Group G
France, Switzerland, Korea, Togo
Group H
Spain, Ukraine, Tunisia, Saudi Arabia
------------------------
Any (nationalistic) comments or still busy analysing?
In the mean time: here is the basic vocabulary:
“That was never offside!â€:damn: =
"Das war niemals Abseits!" :damn: (Germany)
"Jamais de la vie c’etait hors de jeu†:damn:" (France)
"Nunca fue fuera de juego!:damn:" (Spain)
"Nunca de la vida feu offside!:damn:" (Argentina)
"Non era mai fuori gioco! :damn: "(Italy)
"Dat was echt geen buitenspel!“ :damn: (Netherlands)
"Nunca foi for de jogo!" :damn: (Portugal)
"Nao foi impedimento! ":damn: (Brazil)
"O-fu-sai-do to-wa matta-ka nu usoâ€:damn: (Japan)
-----------------------
“That was a blatant dive!â€:damn: =
“Das war ‘ne Schwalbe!†:damn: (Ger.)
"C’est de la triche†:damn: (Fra.)
"No ha sido falta! Ha fatto finta!“ :damn: (Arg./Spain)
"Dat was een “Schwalbe!†:damn: (Dutch word since Hölzenbein 1974)
"Nao foi nada!" :damn: ( Port.)
Foi simulacao!" :damn: (Braz.)
"A-re-wa i-tsu-wa-ri no-fau-ru-da" :damn: (Jap.)