Log in

View Full Version : Watched Das boot DVD today.


ABBAFAN
05-28-11, 08:17 AM
Haha, I'd forgotten the scene were Thomsen is in the bogs at the Uboat base at the beginning of the film pissed up and says ;I am not in a postioin to ****!'.

I wonder why the filmmakers had him say that in english.

Gerald
05-28-11, 08:20 AM
Haha, I'd forgotten the scene were Thomsen is in the bogs at the Uboat base at the beginning of the film pissed up and says ;I am not in a postioin to ****!'.

I wonder why the filmmakers had him say that in english. Perhaps because it would be a little more clearly ... too many, ;)

danasan
05-28-11, 08:23 AM
perhaps because of his sooner speech about Churchill ?

Jimbuna
05-28-11, 01:27 PM
I'd have liked to see Thomsen play a more prominent part in the film but it wasn't to be.

Sailor Steve
05-28-11, 02:05 PM
Which version was it?

I'd have liked to see Thomsen play a more prominent part in the film but it wasn't to be.
I don't recall him playing a bigger part in the book, either.

Jimbuna
05-28-11, 02:18 PM
Which version was it?


I don't recall him playing a bigger part in the book, either.

Your right but I thought his character role in the film was superb....he almost made the early nightclub scene his own.

Sailor Steve
05-28-11, 02:49 PM
Your right but I thought his character role in the film was superb....he almost made the early nightclub scene his own.
Oh, I agree completely. In fact one of the saddest parts of the movie for me is when he doesn't report in. Sometimes not knowing is worse than knowing.

Jimbuna
05-28-11, 03:50 PM
Oh, I agree completely. In fact one of the saddest parts of the movie for me is when he doesn't report in. Sometimes not knowing is worse than knowing.

Rgr that Steve http://www.psionguild.org/forums/images/smilies/wolfsmilies/thumbsup.gif

Matador.es
05-28-11, 05:51 PM
Which version was it?


I don't recall him playing a bigger part in the book, either.

He did not play any significant role in the book. The storm did... Took some efforts to pass the storm..... Literally...:)

frau kaleun
05-28-11, 06:00 PM
I wonder why the filmmakers had him say that in english.

They probably felt it had a certain sort of... how do I put this... je ne sais quoi. :O:

gimpy117
05-28-11, 06:58 PM
http://www.youtube.com/watch?v=zuDtACzKGRs

you watched this?? :o:o:o

Sailor Steve
05-28-11, 09:26 PM
He did not play any significant role in the book. The storm did... Took some efforts to pass the storm..... Literally...:)
Two chapters of Storm, two chapters of "Frigging Around". I'd say the full-length version got it pretty close.




@ Gimpy117: I've seen it but had forgotten it. Thanks for bringing it back. :rock:

I'm thinking I'll order me one of those. "I have ze Gherman aggsent, zo of course I love beer." :rotfl2:

ABBAFAN
05-28-11, 11:26 PM
The subtitles are a hell of a lot different in the DVD to the 6 episodes I had taped off the TV. They don't even match the English dubbing, which, I have to say is dreadful in most places. Almost as bad as the 2 hour dubbed version I saw in '93. There are a few dirty jokes in this version that surprised me. The cork in the bum hole springs to mind. It's subtitled but not dubbed, in the English audio something else is said. Amusing though.

I did wonder why the destroyer attack during the storm does not feature the use of ASDIC.

Oberon
05-29-11, 06:59 AM
In regards to Thomson, I do believe Otto Sander was actually drunk during the filming of the bar scene. :03:

Jimbuna
05-29-11, 07:27 AM
In regards to Thomson, I do believe Otto Sander was actually drunk during the filming of the bar scene. :03:

I do believe that was in fact the case:


In the scene at La Rochelle harbor near the beginning, actor Otto Sander, playing a drunk Phillip Thomsen really was drunk. Originally another actor was slated to play that part, but he was fired before filming began...ironically enough, because he was too drunk all the time.


http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/DasBoot

frau kaleun
05-29-11, 09:10 AM
In regards to Thomson, I do believe Otto Sander was actually drunk during the filming of the bar scene. :03:

Peterson and Prochnow talk about this in the DC commentary. :yep:

Penguin
05-31-11, 05:48 PM
Ah, a Das Boot thread, nearly missed this one:O:

Haha, I'd forgotten the scene were Thomsen is in the bogs at the Uboat base at the beginning of the film pissed up and says ;I am not in a postioin to ****!'.

I wonder why the filmmakers had him say that in english.

Many sailors were previously in the merchant fleet (like Der Alte) and as those international travellers, thus most of them spoke some English and it was en vogue among them to do so.
I read stories of German captains from the 30s-50s, they used quite a lot of english expressions in their tales. Many expressions where the sailor of today uses a (nautic) german word for have been in English.

Which version was it?

I don't recall him playing a bigger part in the book, either.

True to an extent. :|\\
The famous Churchill speech of Thomsen was in the book delivered by a guy called Trumann. This was also the guy who tried the tablecloth stunt, which was performed in the movie by the 2nd WO.
However the movie is missing on scene, when Thomsen tells a story of a depth charge pursuit and an underwater attack. This scene plays in the afternoon, with Thomsen sitting in a big leather chair - this would have looked great in the movie!
In the screenplay that Buchheim wrote after the american authors screwed up, "U-96 Szenen aus dem Seekrieg", he added a scene at the beginning where Thomsens boat enters the port with several injured onboard. His boat has a dented con tower, made by a destroyer's ram attempt.

frau kaleun
05-31-11, 05:56 PM
Ah, a Das Boot thread, nearly missed this one:O:

Many sailors were previously in the merchant fleet (like Der Alte) and as those international travellers, thus most of them spoke some English and it was en vogue among them to do so.
I read stories of German captains from the 30s-50s, they used quite a lot of english expressions in their tales. Many expressions where the sailor of today uses a (nautic) german word for have been in English.


:yep:

In addition I expect foreign language studies, including English, were part of the officer candidate curriculum at the naval academy. Not to mention the fact that some officers had already been exposed to English in an educational or even everyday setting before joining up. Cremer, I think, had an English grandmother and Kretschmer spent the better part of a year living and going to school in England.

Penguin
05-31-11, 06:19 PM
:yep:

In addition I expect foreign language studies, including English, were part of the officer candidate curriculum at the naval academy. Not to mention the fact that some officers had already been exposed to English in an educational or even everyday setting before joining up. Cremer, I think, had an English grandmother and Kretschmer spent the better part of a year living and going to school in England.

Yes, you're right that most officers could speak some English. I am not sure if it was part of the curriculum for all officers, if so then certainly only in the earlier years of the war. Those who went to the "Gymnasium" (the German school, which was only affordable for posh people at that time) might have also learned it to some extent - after they learned Latin and Greek...:-?
I am somehow impressed about Topp's language skills which he shows in this interview: http://www.youtube.com/watch?v=IYlk0YUaxPU
He really speaks free and coherent, no search for words. Definitely not common in his age group.

frau kaleun
05-31-11, 06:40 PM
Yes, you're right that most officers could speak some English. I am not sure if it was part of the curriculum for all officers, if so then certainly only in the earlier years of the war.

Yep, and it was probably even more likely for those who'd done their time there pre-war and were already commissioned early on. I think there's even a line in Das Boot (the book), when they have stopped a Spanish ship, where der Alte says something to someone from the potential target and then turns to his own men and says something like, "Yes, I had Spanish too!" :haha:

Altho the close ties between Hitler's Germany and fascist Spain might've had something to do with that. :hmmm:

I am somehow impressed about Topp's language skills which he shows in this interview: http://www.youtube.com/watch?v=IYlk0YUaxPU
He really speaks free and coherent, no search for words. Definitely not common in his age group.

That interview looks like it was done after he retired, though, or at least very late in his career. You have to keep in mind that by then he'd spent some time working within NATO as part of the new German Navy and was even "stationed" in the US for a while. No doubt it helped to keep his English pretty fresh. :yep:

Stealhead
05-31-11, 10:16 PM
Also "I'm not in the condition to ----!" just sounds funnier in English even to a German. "Ich bin nicht in der kondition zu ficken!" ---- just sounds better than Ficken.( no German children
should view this post)

I think that is correct I learned German from a civilian ex-Luftwaffe mechanic in my shop and on German women off base it worked for me then but they where usually more drunk than I was.:D

Interestingly I can often spot guys that where stationed in Germany because they like to use Scheiße in stead of ---- I suppose because it is more expressive.The guys in my shop learned that from Joey the ex Luftwaffe mechanic you could tell by the way he said Scheiße if he was merely frustrated or if had just nearly severed his thumb he must have said Scheiße 25 different ways.

Another note on Das Boot in older versions(I always view a film in original language with subs if needed) the scene where the guys are talking about farts one guys says"Smells like baby ----" in German in the old English subs they dont say "baby" in a newer DVD I have now they correctly show the line in sub titles.

During WWII from different things I have read or seen in docs on TV it seems that it was not uncommon to find Germans in particular officers and NCOs that could speak at least some English.

BossMark
06-01-11, 02:31 AM
Your right but I thought his character role in the film was superb....he almost made the early nightclub scene his own.
Agreed I think it was a shame that he didnt play a more prominent role in the film, haven't read the book yet though.

Jimbuna
06-01-11, 07:55 AM
Agreed I think it was a shame that he didnt play a more prominent role in the film, haven't read the book yet though.

The book is actually a lot better IMHO but the director of the film must have had licence to give Thomsen a more prominent part...surely :hmmm:

Penguin
06-01-11, 10:32 AM
Also "I'm not in the condition to ----!" just sounds funnier in English even to a German. "Ich bin nicht in der kondition zu ficken!" ---- just sounds better than Ficken.( no German children
should view this post)

Fast richtig! ;) Condition is one of those englih-german false friends, like for example "sensible". What you said is that you don't have the stamina to ----, while the better expression would be "Ich bin nicht in der Verfassung zum ficken!" :know:
well, Verfassung is also a false friend, as this also can mean constitution :DL


I think that is correct I learned German from a civilian ex-Luftwaffe mechanic in my shop and on German women off base it worked for me then but they where usually more drunk than I was.:D

Interestingly I can often spot guys that where stationed in Germany because they like to use Scheiße in stead of ---- I suppose because it is more expressive.The guys in my shop learned that from Joey the ex Luftwaffe mechanic you could tell by the way he said Scheiße if he was merely frustrated or if had just nearly severed his thumb he must have said Scheiße 25 different ways.

Everyone who manages to learn German gets my respect - I can barely speak it without mistakes. :DL
And the Scheiße-thing is definitely true, not only for GI's but for anybody from an English-speaking country who worked here...


Another note on Das Boot in older versions(I always view a film in original language with subs if needed) the scene where the guys are talking about farts one guys says"Smells like baby ----" in German in the old English subs they dont say "baby" in a newer DVD I have now they correctly show the line in sub titles.


I noticed a difference in the English subs between the Euro and the American version. The American one was "cleaned up" a little... Good that they changed it!

Stealhead
06-01-11, 05:43 PM
It is not a bad idea to learn some at least of the language that you are going to be around for an extended period.I recall when I first got to Germany the band Ramstien was popular so guys would ride around playing the songs but not knowing what the song was saying.

One of my buddies started talking to these Germans about music adn they said something about Ramstien and my pal sings the Buck Dich song and all the Germans where laughing their asses off I was damn drunk myself and did not know much German at the time but I knew that there must have been some reason why this performance was so entertaining to them.I asked my German friend Joey(he is older not his kind of music) to translate the song for us and at first he refused and just said "This is very bad" then we convinced him to needless to say my singing pal was a bit embarrassed well at least the Germans he sang for where not willing to oblige.:har: Or maybe they found him on another night and slipped him some Rufies.

Penguin
06-02-11, 01:45 AM
:haha: It's always fun to let people sing songs that they don't understand, especially with raunchy lyrics.
about learning German: http://nothingforungood.com/2008/05/12/dont-learn-german/ :DL
This site is from an Amercan who lived in Germany for several years, I bet much stuff he writes or"rants" about will sound familiar.