Log in

View Full Version : To anyone fluent in Latin


Happy Times
10-12-07, 05:19 PM
Since i remembered that Subsim has well educated forum members i decided to ask for little translation help. I have to translate a motto, Honor, Duty, Will, in to Latin. :hmm:

Skybird
10-12-07, 05:34 PM
Easy.

Honor, Duty, Will = lapidarus hosianna elasticus.

Skybird
10-12-07, 05:42 PM
:)
Serious:

Honor, Officium, Fortitudo

Although "Will" is a bit difficult to translate. Fortitudo is a good choice, I think it means determination, willpower, mental endurance, and that probably is what you wanted. But I am very rusty at these things, and simply used my old Latin dictionary. If anyone knows it better, feel free to correct me - I won't resist.

Happy Times
10-12-07, 05:49 PM
Easy.

Honor, Duty, Will = lapidarus hosianna elasticus.

Easy for you but not for the translation program..:D
Thank you very much!:up:

Chock
10-12-07, 05:58 PM
Here's a good, fun site for Latin:

http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~wakefield/funlatin.html

:D Chock

Happy Times
10-12-07, 06:00 PM
Lucky you corrrected it right away, its going in to a tattoo :p :rotfl:

Skybird
10-12-07, 06:29 PM
Lucky you corrrected it right away, its going in to a tattoo :p :rotfl:

Tatoo? You may want to get a second opinion, then! :lol:

Happy Times
10-12-07, 07:02 PM
Lucky you corrrected it right away, its going in to a tattoo :p :rotfl:

Tatoo? You may want to get a second opinion, then! :lol:

Ill check and double check befor it goes on. :lol:

P_Funk
10-13-07, 02:50 AM
Coincidentally I'm taling a first year latin course at the moment. Quite fun stuff. Only got the present tense at the moment.

Just as an added thing to the general sentiment of the desired motto, I recall recently reading about the Latin word virtus, the root for virtue, being a much braoder word that encompassed all the things that a Roman Legionary was expected to have, at least the aristocratic officers. Apprently the anglicized version is rather limp in definition by comparison. Just adding what I know, since I'm too late for a translation.;)

EDIT. and remember ladies and gentleman that ancient Latin called for the V to be a 'W' sound. :P

moscowexile
10-13-07, 03:31 AM
Off topic, I know, but the motto "Honour, Duty, Will" is rather similar to the motto of the Waffen-SS: Meine Ehre heißt Treue. (My honour is loyalty.)


The problem is in translating "the will" in English ("der Wille" in German) into Latin: there is no direct translation, only near synonyms such as "animus", which can mean "mind" or spirit", or "voluntas", from which we get "volition" and "voluntary"; however, "voluntas" has, I feel, more of the meaning of "wanting": "volare" in Latin means to want, and bearing in mind that the Classical Latin pronunciation of the letter "v" was the same as in Modern German, namely as the Modern English "w", one can see how "volare" is cognate with the German "wollen", meaning "to want".

P_Funk
10-13-07, 04:29 AM
The problem with making direct translations of words and phrases from our modern language is that we're trying to enforce an english style to a completely different kind of language. Latin words often have multiple meanings or very general ones that are hard to nail down in a single English word. Half the time you use a stilted english phrase to describe it since its one word to describe an action, and we don't describe it the same way.

So looking for single words from english to describe in latin is a bit of a cheat since Latin doesn't always work out with our methods of language. Translation is a bit of an art and a skill, and its not just about dictionary reading.

It might take a really experienced Latin speaker and writer to be able to give us a more than adequate translation.

Takeda Shingen
10-13-07, 06:33 AM
:)
Serious:

Honor, Officium, Fortitudo

Sky is correct. Fortitudo is the closest colloquialism that you will get to freedom of will.

Although I find them repugnant, enjoy your new addition.

Happy Times
10-13-07, 06:44 AM
http://en.wikipedia.org/wiki/Pori_Brigade

Thats the source of the motto and the history behind it goes to a battle in the Napolenonic Wars in Finland,1808-1809. An unknown soldier that was wounded was told to go and get treatment for his wounds but he answered that "Honor, duty and will, demand him to hold his place". When General Georg Carl von Döbeln heard these words he decided to take them to his coat of arms.
http://www.multi.fi/~goranfri/biodobeln.html
Later it became the motto of the whole Pori regiment/brigade.
Or thats the story anyway, and ive allways liked it.;)
I havent found Döbelns coat of arms so if anyone can help in that regard, it would be best place to check the translation.:hmm:

STEED
10-13-07, 08:38 AM
Latin is a dead come on move on, all right then time for scene 8 from the life of brian. :D

http://www.mwscomp.com/movies/brian/brian-08.htm (http://www.mwscomp.com/movies/brian/brian-08.htm)

P_Funk
10-13-07, 06:52 PM
Latin is a dead come on move on, all right then time for scene 8 from the life of brian. :D

http://www.mwscomp.com/movies/brian/brian-08.htm (http://www.mwscomp.com/movies/brian/brian-08.htm)
It ain't dead, it just has a bunch of pissant grandchildren.;)